TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:34:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1721《法華義疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1721《Pháp hoa nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 法華義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 Pháp hoa nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華義疏卷第六 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ lục     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   譬喻品之二   thí dụ phẩm chi nhị 時諸子等各白父言下此第五等賜大車 thời chư tử đẳng các bạch phụ ngôn hạ thử đệ ngũ đẳng tứ đại xa 譬。就文為三。一索車二賜車三得車歡喜。 thí 。tựu văn vi/vì/vị tam 。nhất tác/sách xa nhị tứ xa tam đắc xa hoan hỉ 。 索車者大乘機發也。賜車者為說一乘也。 tác/sách xa giả Đại-Thừa ky phát dã 。tứ xa giả vi/vì/vị thuyết nhất thừa dã 。 得車歡喜者聞一乘悟解也。 đắc xa hoan hỉ giả văn nhất thừa ngộ giải dã 。 義唯有此三不得多少。譬上方便品說一乘也。 nghĩa duy hữu thử tam bất đắc đa thiểu 。thí thượng Phương Tiện Phẩm thuyết nhất thừa dã 。 索車是一經大宗。今略釋之。有人言。 tác/sách xa thị nhất Kinh Đại tông 。kim lược thích chi 。hữu nhân ngôn 。 昔得羅漢後出遊觀心以天眼照見未來猶有生死。 tích đắc La-hán hậu xuất du quán tâm dĩ Thiên nhãn chiếu kiến vị lai do hữu sanh tử 。 則煩惱未盡未有盡智。猶有生死無無生智。 tức phiền não vị tận vị hữu tận trí 。do hữu sanh tử vô vô sanh trí 。 佛何故說羅漢有盡無生智耶。 Phật hà cố thuyết La-hán hữu tận vô sanh trí da 。 以就佛索覓盡無生智故言索車。車者即是盡無生智也。今謂不然。 dĩ tựu Phật tác/sách mịch tận vô sanh trí cố ngôn tác/sách xa 。xa giả tức thị tận vô sanh trí dã 。kim vị bất nhiên 。 昔既見有生死未盡。即知三乘非是究竟。 tích ký kiến hữu sanh tử vị tận 。tức tri tam thừa phi thị cứu cánh 。 亦應即知一乘是究竟。云何復有索也。 diệc ưng tức tri nhất thừa thị cứu cánh 。vân hà phục hưũ tác/sách dã 。 又三藏教內明羅漢。云何已得知三界外事也。 hựu tam tạng giáo nội minh La-hán 。vân hà dĩ đắc tri tam giới ngoại sự dã 。 若小乘已明三界外事。與大乘復有何異耶。 nhược/nhã Tiểu thừa dĩ minh tam giới ngoại sự 。dữ Đại-Thừa phục hưũ hà dị da 。 今所明者索車之譬但就今辨。非昔教存也。 kim sở minh giả tác/sách xa chi thí đãn tựu kim biện 。phi tích giáo tồn dã 。 但索車譬凡有二門。一者無索假設索譬。 đãn tác/sách xa thí phàm hữu nhị môn 。nhất giả vô tác/sách giả thiết tác/sách thí 。 二約疑情明有索也。言無索而假設索譬者凡有二義。 nhị ước nghi tình minh hữu tác/sách dã 。ngôn vô tác/sách nhi giả thiết tác/sách thí giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者欲顯三乘是方便。二欲顯一乘是真實。 nhất giả dục hiển tam thừa thị phương tiện 。nhị dục hiển nhất thừa thị chân thật 。 顯三乘是方便明道理無三。 hiển tam thừa thị phương tiện minh đạo lý vô tam 。 顯一乘是真實亦道理有一。 hiển nhất thừa thị chân thật diệc đạo lý hữu nhất 。 蓋是一經大宗故假設索車譬也。欲顯三乘是方便者。 cái thị nhất Kinh Đại tông cố giả thiết tác/sách xa thí dã 。dục hiển tam thừa thị phương tiện giả 。 前明長者辨無有三乘虛指門外無三說三。 tiền minh Trưởng-giả biện vô hữu tam thừa hư chỉ môn ngoại vô tam thuyết tam 。 此就父明三乘是方便也。門外若實有三車。 thử tựu phụ minh tam thừa thị phương tiện dã 。môn ngoại nhược/nhã thật hữu tam xa 。 子出門外便見有三則不索三也。以其索三故知門外無有三車。 tử xuất môn ngoại tiện kiến hữu tam tức bất tác/sách tam dã 。dĩ kỳ tác/sách tam cố tri môn ngoại vô hữu tam xa 。 驗父前言理實無三方便說三。 nghiệm phụ tiền ngôn lý thật vô tam phương tiện thuyết tam 。 此寄子索三以顯三是方便也。 問。 thử kí tử tác/sách tam dĩ hiển tam thị phương tiện dã 。 vấn 。 何故寄父子並顯三乘是方便耶。 答。此教所興正為破執三乘是實。 hà cố kí phụ tử tịnh hiển tam thừa thị phương tiện da 。 đáp 。thử giáo sở hưng chánh vi/vì/vị phá chấp tam thừa thị thật 。 故宜明三乘是方便。即是開方便門。 cố nghi minh tam thừa thị phương tiện 。tức thị khai phương tiện môn 。 然後始得顯真實義。故寄父子明三乘是方便也。 nhiên hậu thủy đắc hiển chân thật nghĩa 。cố kí phụ tử minh tam thừa thị phương tiện dã 。 所言寄索車譬顯一乘是真實者。 sở ngôn kí tác/sách xa thí hiển nhất thừa thị chân thật giả 。 下明等賜即是有一。將明一有宜辨三無。 hạ minh đẳng tứ tức thị hữu nhất 。tướng minh nhất hữu nghi biện tam vô 。 三無不彰則一有不顯。故寄索三以顯無三。 tam vô bất chương tức nhất hữu bất hiển 。cố kí tác/sách tam dĩ hiển vô tam 。 如其有三則不索三。以其索三故知無三。 như kỳ hữu tam tức bất tác/sách tam 。dĩ kỳ tác/sách tam cố tri vô tam 。 在三既無一有便顯。故方得賜一也。蓋是經之正意。 tại tam ký vô nhất hữu tiện hiển 。cố phương đắc tứ nhất dã 。cái thị Kinh chi chánh ý 。 不須異釋也。所言就疑情明有索者。 bất tu dị thích dã 。sở ngôn tựu nghi tình minh hữu tác/sách giả 。 然迷悟二門俱無有索。 nhiên mê ngộ nhị môn câu vô hữu tác/sách 。 昔既執三則見有車證得小果便不索車。 tích ký chấp tam tức kiến hữu xa chứng đắc tiểu quả tiện bất tác/sách xa 。 今若領悟知有一無三亦不索三。而今言有索者。約彼疑情言有索耳。 kim nhược/nhã lĩnh ngộ tri hữu nhất vô tam diệc bất tác/sách tam 。nhi kim ngôn hữu tác/sách giả 。ước bỉ nghi tình ngôn hữu tác/sách nhĩ 。 佛昔說有三。今教明無三。 Phật tích thuyết hữu tam 。kim giáo minh vô tam 。 惑者將今無三徵覓昔有三故言索耳。 問。為三人索三。 hoặc giả tướng kim vô tam trưng mịch tích hữu tam cố ngôn tác/sách nhĩ 。 vấn 。vi/vì/vị tam nhân tác/sách tam 。 為二人索三。 答。據出門而索三者。 vi/vì/vị nhị nhân tác/sách tam 。 đáp 。cứ xuất môn nhi tác/sách tam giả 。 但是羅漢辟支二人索三耳。 đãn thị La-hán Bích Chi nhị nhân tác/sách tam nhĩ 。 小乘明菩薩從初發心乃至補處未斷煩惱猶是凡夫。 Tiểu thừa minh Bồ Tát tùng sơ phát tâm nãi chí bổ xứ vị đoạn phiền não do thị phàm phu 。 故在門內不得言出門外索車。 cố tại môn nội bất đắc ngôn xuất môn ngoại tác/sách xa 。 大乘菩薩出三界外自知未至佛果亦不索車。又三車譬三乘果。 Đại-Thừa Bồ Tát xuất tam giới ngoại tự tri vị chí Phật quả diệc bất tác/sách xa 。hựu tam xa thí tam thừa quả 。 羅漢辟支至二果處覓果不得故索果也。 La-hán Bích Chi chí nhị quả xứ/xử mịch quả bất đắc cố tác/sách quả dã 。 無有菩薩至佛果處覓佛果不得。故無菩薩索佛果車也。 問。 vô hữu Bồ Tát chí Phật quả xứ/xử mịch Phật quả bất đắc 。cố vô Bồ Tát tác/sách Phật quả xa dã 。 vấn 。 若爾但二人索但應索二。何得索三耶。 答。 nhược nhĩ đãn nhị nhân tác/sách đãn ưng tác/sách nhị 。hà đắc tác/sách tam da 。 đáp 。 一人二人俱得索三無所疑也。 問。 nhất nhân nhị nhân câu đắc tác/sách tam vô sở nghi dã 。 vấn 。 若爾言二人索者。何得文云諸子索耶。 答。 nhược nhĩ ngôn nhị nhân tác/sách giả 。hà đắc văn vân chư tử tác/sách da 。 đáp 。 蓋是總相稱為諸子。非是門外三人名為諸子。 cái thị tổng tướng xưng vi/vì/vị chư tử 。phi thị môn ngoại tam nhân danh vi chư tử 。 故後合譬釋云。 cố hậu hợp thí thích vân 。 若見無量億千眾生出三界苦得涅槃樂。此但明二乘人出三界得涅槃樂。 nhược/nhã kiến vô lượng ức thiên chúng sanh xuất tam giới khổ đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。thử đãn minh nhị thừa nhân xuất tam giới đắc Niết Bàn lạc/nhạc 。 不說菩薩。則知不必皆是三子索也。 問。 bất thuyết Bồ Tát 。tức tri bất tất giai thị tam tử tác/sách dã 。 vấn 。 頗有菩薩亦有索車不。 答。若據門外無菩薩索。 pha hữu Bồ Tát diệc hữu tác/sách xa bất 。 đáp 。nhược/nhã cứ môn ngoại vô Bồ Tát tác/sách 。 若通論門內約疑情者。昔說有三今說無三。 nhược/nhã thông luận môn nội ước nghi tình giả 。tích thuyết hữu tam kim thuyết vô tam 。 菩薩以無徵有亦有索也。 問。既其索三。云何賜一。 答。 Bồ Tát dĩ vô trưng hữu diệc hữu tác/sách dã 。 vấn 。ký kỳ tác/sách tam 。vân hà tứ nhất 。 đáp 。 既以疑情故索。疑是解津。 ký dĩ nghi tình cố tác/sách 。nghi thị giải tân 。 若有解津則大機已動扣佛說一。即是索一故後賜一也。 nhược hữu giải tân tức Đại ky dĩ động khấu Phật thuyết nhất 。tức thị tác/sách nhất cố hậu tứ nhất dã 。 爾時長者各賜諸子此第二明賜車也。 nhĩ thời Trưởng-giả các tứ chư tử thử đệ nhị minh tứ xa dã 。 索所不與者。無三可赴索也。與所不索者。 tác/sách sở bất dữ giả 。vô tam khả phó tác/sách dã 。dữ sở bất tác/sách giả 。 有一以賜機也。就文為二。初標等賜大車二章門。 hữu nhất dĩ tứ ky dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tiêu đẳng tứ đại xa nhị chương môn 。 次釋二章門。標二章門者。一標等賜章門。 thứ thích nhị chương môn 。tiêu nhị chương môn giả 。nhất tiêu đẳng tứ chương môn 。 二標大車章門。所與之人非一故云各賜也。 nhị tiêu đại xa chương môn 。sở dữ chi nhân phi nhất cố vân các tứ dã 。 等一者。昔三機偏發以大車賜菩薩不賜二乘。 đẳng nhất giả 。tích tam ky Thiên phát dĩ đại xa tứ Bồ Tát bất tứ nhị thừa 。 故若偏賜。今三病既消大機並發。等與大車。 cố nhược/nhã Thiên tứ 。kim tam bệnh ký tiêu Đại ky tịnh phát 。đẳng dữ đại xa 。 對昔與偏故今明等賜。故下文云。 đối tích dữ Thiên cố kim minh đẳng tứ 。cố hạ văn vân 。 不令有人獨得滅度皆以如來滅度而滅度之。 bất lệnh hữu nhân độc đắc diệt độ giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi 。 即其證也。不令有人獨得滅度者。 tức kỳ chứng dã 。bất lệnh hữu nhân độc đắc diệt độ giả 。 不令菩薩獨得大涅槃也。皆以如來滅度而滅度者。 bất lệnh Bồ Tát độc đắc đại Niết Bàn dã 。giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ giả 。 亦令二乘證大涅槃也。大車下第二標大車章門。 diệc lệnh nhị thừa chứng đại Niết Bàn dã 。đại xa hạ đệ nhị tiêu đại xa chương môn 。 即是出所賜車也。其車高廣下第二釋二章門也。 tức thị xuất sở tứ xa dã 。kỳ xa cao quảng hạ đệ nhị thích nhị chương môn dã 。 前釋大車章門。次釋等賜章門。 tiền thích đại xa chương môn 。thứ thích đẳng tứ chương môn 。 釋大車章門有三。初釋大車。次釋白牛。後釋儐從。 thích đại xa chương môn hữu tam 。sơ thích đại xa 。thứ thích bạch ngưu 。hậu thích tấn tùng 。 初又二。前釋大次釋車體。 sơ hựu nhị 。tiền thích Đại thứ thích xa thể 。 其車高廣者釋大義也。出二種生死表為高。備萬德稱為廣。 kỳ xa cao quảng giả thích đại nghĩa dã 。xuất nhị chủng sanh tử biểu vi/vì/vị cao 。bị vạn đức xưng vi/vì/vị quảng 。 又出二死為高即是大涅槃果果義。 hựu xuất nhị tử vi/vì/vị cao tức thị Đại Niết Bàn quả quả nghĩa 。 備萬德菩提果義。下還將二果合之。 bị vạn đức Bồ-đề quả nghĩa 。hạ hoàn tướng nhị quả hợp chi 。 又出二生死則累無不盡。備於眾德即德無不圓。 hựu xuất nhị sanh tử tức luy vô bất tận 。bị ư chúng đức tức đức vô bất viên 。 累無不盡不可為有。德無不圓不可為無。 luy vô bất tận bất khả vi/vì/vị hữu 。đức vô bất viên bất khả vi/vì/vị vô 。 非有非無故名中道。中道之法稱為一乘也。 phi hữu phi vô cố danh trung đạo 。trung đạo chi Pháp xưng vi/vì/vị nhất thừa dã 。 故云廣高。 cố vân quảng cao 。 此對二眾但出分段之近故名為下不具萬德目之為狹也。若就因車釋者。略舉願行。 thử đối nhị chúng đãn xuất phần đoạn chi cận cố danh vi hạ bất cụ vạn đức mục chi vi/vì/vị hiệp dã 。nhược/nhã tựu nhân xa thích giả 。lược cử nguyện hạnh 。 願則上求佛道為高。下度眾生為廣。 nguyện tức thượng cầu Phật đạo vi/vì/vị cao 。hạ độ chúng sanh vi/vì/vị quảng 。 行趣無上菩提為高。遍學諸道為廣也。 hạnh/hành/hàng thú vô thượng Bồ-đề vi/vì/vị cao 。biến học chư đạo vi/vì/vị quảng dã 。 眾寶莊校者第二釋車體。前總釋次別釋。 chúng bảo trang giáo giả đệ nhị thích xa thể 。tiền tổng thích thứ biệt thích 。 雖標高廣恐非眾寶所成。是故次明眾寶莊校。 tuy tiêu cao quảng khủng phi chúng bảo sở thành 。thị cố thứ minh chúng bảo trang giáo 。 即是萬德為果車體。若據因車。萬行相資成其運用也。 tức thị vạn đức vi/vì/vị quả xa thể 。nhược/nhã cứ nhân xa 。vạn hành tướng tư thành kỳ vận dụng dã 。 周匝欄楯下第二次別釋車。 châu táp lan thuẫn hạ đệ nhị thứ biệt thích xa 。 前總標後別釋。為解義故。就別釋車又開為二。 tiền tổng tiêu hậu biệt thích 。vi/vì/vị giải nghĩa cố 。tựu biệt thích xa hựu khai vi/vì/vị nhị 。 前釋車外莊嚴。次釋車內莊嚴。 tiền thích xa ngoại trang nghiêm 。thứ thích xa nội trang nghiêm 。 釋車外莊嚴歎大乘化他德。釋車內莊嚴明於內德。 thích xa ngoại trang nghiêm thán Đại-Thừa hóa tha đức 。thích xa nội trang nghiêm minh ư nội đức 。 果德無窮不出斯二。歎外德中略舉五門。一歎總持。 quả đức vô cùng bất xuất tư nhị 。thán ngoại đức trung lược cử ngũ môn 。nhất thán tổng trì 。 二歎四辨。三嘆四等。四歎四弘。五歎四攝。 nhị thán tứ biện 。tam thán tứ đẳng 。tứ thán tứ hoằng 。ngũ thán tứ nhiếp 。 初一是能持。後四為所持。欄楯以譬總持。 sơ nhất thị năng trì 。hậu tứ vi/vì/vị sở trì 。lan thuẫn dĩ thí tổng trì 。 持內物不失為欄。遮外物不侵如楯。總持亦然。 trì nội vật bất thất vi/vì/vị lan 。già ngoại vật bất xâm như thuẫn 。tổng trì diệc nhiên 。 持眾德令不失。遮眾惡令不生。 trì chúng đức lệnh bất thất 。già chúng ác lệnh bất sanh 。 普持眾德遍遮眾過義言周匝。此既是眾德之本。 phổ trì chúng đức biến già chúng quá/qua nghĩa ngôn châu táp 。thử ký thị chúng đức chi bổn 。 又是小乘所無故在初說之。同上歎於菩薩也。 hựu thị Tiểu thừa sở vô cố tại sơ thuyết chi 。đồng thượng thán ư Bồ Tát dã 。 四面懸鈴者次歎四辨。總持為眾德之本。 tứ diện huyền linh giả thứ thán tứ biện 。tổng trì vi/vì/vị chúng đức chi bổn 。 是故在初。四辨為化物之要故次說之。 thị cố tại sơ 。tứ biện vi/vì/vị hóa vật chi yếu cố thứ thuyết chi 。 車之有鈴動而聲發。大乘化運四辨暢音。 xa chi hữu linh động nhi thanh phát 。Đại-Thừa hóa vận tứ biện sướng âm 。 又釋但取樂說辨。如鈴之聲用化四生故言四面。 hựu thích đãn thủ lạc/nhạc thuyết biện 。như linh chi thanh dụng hóa tứ sanh cố ngôn tứ diện 。 故前歎菩薩德中初明得陀羅尼次明得樂說辨才。 cố tiền thán Bồ Tát đức trung sơ minh đắc Đà-la-ni thứ minh đắc lạc/nhạc thuyết biện tài 。 今之二句還同上也。張設軒蓋者次歎四等。 kim chi nhị cú hoàn đồng thượng dã 。trương thiết hiên cái giả thứ thán tứ đẳng 。 四辨外被要由四等內充。故次嘆也。 tứ biện ngoại bị yếu do tứ đẳng nội sung 。cố thứ thán dã 。 軒之為用必高出而下覆。慈悲亦然。 hiên chi vi/vì/vị dụng tất cao xuất nhi hạ phước 。từ bi diệc nhiên 。 高出二乘下覆六道。雖曰覆車實覆車中之人也。 cao xuất nhị thừa hạ phước lục đạo 。tuy viết phước xa thật phước xa trung chi nhân dã 。 亦以珍奇雜寶而嚴飾之者。 diệc dĩ trân kì tạp bảo nhi nghiêm sức chi giả 。 明向慈悲為眾德所成故體是真實。不同外道二乘假想慈悲也。 minh hướng từ bi vi/vì/vị chúng đức sở thành cố thể thị chân thật 。bất đồng ngoại đạo nhị thừa giả tưởng từ bi dã 。 寶繩絞絡者次歎四弘。軒不施絡則飄。 bảo thằng giảo lạc giả thứ thán tứ hoằng 。hiên bất thí lạc tức phiêu 。 鼓飛揚。是以安繩而遐持令不動。 cổ phi dương 。thị dĩ an thằng nhi hà trì lệnh bất động 。 由此四弘御于四等盡未來際不捨四生。 do thử tứ hoằng ngự vu tứ đẳng tận vị lai tế bất xả tứ sanh 。 又復防持令無愛見之過也。垂諸華瓔者次歎四攝。 hựu phục phòng trì lệnh vô ái kiến chi quá/qua dã 。thùy chư hoa anh giả thứ thán tứ nhiếp 。 雖有四弘誓願復須四攝之行。 tuy hữu tứ hoằng thệ nguyện phục tu tứ nhiếp chi hạnh/hành/hàng 。 華瓔垂下悅於來眾。四攝府順仰歸若林也。 hoa anh thùy hạ duyệt ư lai chúng 。tứ nhiếp phủ thuận ngưỡng quy nhược/nhã lâm dã 。 重敷綩綖者第二明車內莊嚴。譬內德也。 trọng phu uyển diên giả đệ nhị minh xa nội trang nghiêm 。thí nội đức dã 。 綩綖柔軟為車之縟。可以適體譬禪定柔軟可以安身。 uyển diên nhu nhuyễn vi/vì/vị xa chi nhục 。khả dĩ thích thể thí Thiền định nhu nhuyễn khả dĩ an thân 。 以定有八重故言重敷。 dĩ định hữu bát trọng cố ngôn trọng phu 。 又百千三昧故云重也。綩綖者外國精絹也名槃縮繡。 hựu bách thiên tam muội cố vân trọng dã 。uyển diên giả ngoại quốc tinh quyên dã danh bàn súc tú 。 富貴者重而敷之。以譬三昧非一。安置丹枕。 phú quý giả trọng nhi phu chi 。dĩ thí tam muội phi nhất 。an trí đan chẩm 。 有人言。車之前後兩橫木名為車枕。 hữu nhân ngôn 。xa chi tiền hậu lượng (lưỡng) hoạnh mộc danh vi xa chẩm 。 依此兩枕竪四楗施廂壁也。信為萬善之基。 y thử lượng (lưỡng) chẩm thọ tứ 楗thí sương bích dã 。tín vi/vì/vị vạn thiện chi cơ 。 戒為眾德之本。大乘德行猶藉二法猶車兩枕也。 giới vi/vì/vị chúng đức chi bổn 。Đại-Thừa đức hạnh/hành/hàng do tạ nhị Pháp do xa lượng (lưỡng) chẩm dã 。 今謂此非車枕。何以知之。 kim vị thử phi xa chẩm 。hà dĩ tri chi 。 既敷縟竟後方安枕。此乃是欲臥之枕非車枕也。 ký phu nhục cánh hậu phương an chẩm 。thử nãi thị dục ngọa chi chẩm phi xa chẩm dã 。 又下偈明茵縟之上敷以白疊。 hựu hạ kệ minh nhân nhục chi thượng phu dĩ bạch điệp 。 則以疊代枕故知是承首之枕也。 問。何故車內安枕。 答。此既明內德。 tức dĩ điệp đại chẩm cố tri thị thừa thủ chi chẩm dã 。 vấn 。hà cố xa nội an chẩm 。 đáp 。thử ký minh nội đức 。 則有息化之義如臥之像。故涅槃云。 tức hữu tức hóa chi nghĩa như ngọa chi tượng 。cố Niết-Bàn vân 。 入大涅槃深禪定窟。眾不見故名入涅槃。 nhập đại Niết Bàn thâm Thiền định quật 。chúng bất kiến cố danh nhập Niết Bàn 。 今於縟上更安枕。譬於禪定內入般涅槃也。 kim ư nhục thượng cánh an chẩm 。thí ư Thiền định nội nhập Bát Niết Bàn dã 。 又佛有時間乃至八萬劫入深三昧。 hựu Phật Hữu Thời gian nãi chí bát vạn kiếp nhập thâm tam muội 。 亦是息化故是欲臥之像。 問。何故名為丹枕耶。 答。 diệc thị tức hóa cố thị dục ngọa chi tượng 。 vấn 。hà cố danh vi đan chẩm da 。 đáp 。 丹是赤色中之盛。由深定故多所發生。 đan thị xích sắc trung chi thịnh 。do thâm định cố đa sở phát sanh 。 其功顯灼如丹色也。又釋古人合神丹為枕。 kỳ công hiển chước như đan sắc dã 。hựu thích cổ nhân hợp Thần đan vi/vì/vị chẩm 。 令得長靈之壽。譬入涅槃則常樂我淨也。 lệnh đắc trường/trưởng linh chi thọ 。thí nhập Niết Bàn tức thường lạc/nhạc ngã tịnh dã 。 駕以白牛者第二釋御車之牛。 giá dĩ ạch ngưu giả đệ nhị thích ngự xa chi ngưu 。 竺道生法師用淨名經意釋此文云。六通無垢名為白牛。 trúc đạo sanh pháp sư dụng tịnh danh Kinh ý thích thử văn vân 。lục thông vô cấu danh vi bạch ngưu 。 故云象馬五通馳。今明萬德與平等大慧其義不同。 cố vân tượng mã ngũ thông trì 。kim minh vạn đức dữ bình đẳng đại tuệ kỳ nghĩa bất đồng 。 萬德但有運而無導。故但車非牛。 vạn đức đãn hữu vận nhi vô đạo 。cố đãn xa phi ngưu 。 平等大慧亦運亦導。故具車牛兩義。 bình đẳng đại tuệ diệc vận diệc đạo 。cố cụ xa ngưu lượng (lưỡng) nghĩa 。 五度對波若其義亦然。大白牛車者謂平等大慧也。 ngũ độ đối ba nhược kỳ nghĩa diệc nhiên 。đại bạch ngưu xa giả vị bình đẳng đại tuệ dã 。 膚色充潔者。種智圓滿為膚充。 phu sắc sung khiết giả 。chủng trí viên mãn vi/vì/vị phu sung 。 清淨無染為色潔。形體姝好者。無有相貌為形體。 thanh tịnh vô nhiễm vi/vì/vị sắc khiết 。hình thể xu hảo giả 。vô hữu tướng mạo vi/vì/vị hình thể 。 寂滅微妙為姝好。有大筋力者。 tịch diệt vi diệu vi/vì/vị xu hảo 。hữu Đại cân lực giả 。 上明慧體今明慧用也。 thượng minh tuệ thể kim minh tuệ dụng dã 。 照用之深能斷大惑普載之重適道之遠而無疲極。具此四義為大筋力。 chiếu dụng chi thâm năng đoạn đại hoặc phổ tái chi trọng thích đạo chi viễn nhi vô bì cực 。cụ thử tứ nghĩa vi/vì/vị Đại cân lực 。 行步平正者。遊乎中道行無偏邪也。其疾如風者。 hạnh/hành/hàng bộ bình chánh giả 。du hồ trung đạo hạnh/hành/hàng vô Thiên tà dã 。kỳ tật như phong giả 。 不疾而速感無不應也。 bất tật nhi tốc cảm vô bất ưng dã 。 又一念遍知一切法亦是其疾如風用大乘之化入於五道 hựu nhất niệm biến tri nhất thiết pháp diệc thị kỳ tật như phong dụng Đại-Thừa chi hóa nhập ư ngũ đạo 為駕。與之如遊也。 vi/vì/vị giá 。dữ chi như du dã 。 又多僕從而侍衛之者第三明儐從也。既以佛果萬德為車。 hựu đa bộc tùng nhi thị vệ chi giả đệ tam minh tấn tùng dã 。ký dĩ Phật quả vạn đức vi/vì/vị xa 。 則以佛為登車人。從教修行者崇侍如林。 tức dĩ Phật vi/vì/vị đăng xa nhân 。tùng giáo tu hành giả sùng thị như lâm 。 故下偈云。 cố hạ kệ vân 。 佛所悅可一切眾生所應稱讚供養禮拜。即儐從之義也。若據因車。 Phật sở duyệt khả nhất thiết chúng sanh sở ưng xưng tán cúng dường lễ bái 。tức tấn tùng chi nghĩa dã 。nhược/nhã cứ nhân xa 。 此文既明無學之位。已得出宅。此始登車。 thử văn ký minh vô học chi vị 。dĩ đắc xuất trạch 。thử thủy đăng xa 。 自學人已下皆為儐從。所以者何下第二釋等賜章門。 tự học nhân dĩ hạ giai vi/vì/vị tấn tùng 。sở dĩ giả hà hạ đệ nhị thích đẳng tứ chương môn 。 就文為二。第一前明有大車之所以。次明等賜。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tiền minh hữu đại xa chi sở dĩ 。thứ minh đẳng tứ 。 今前釋有車之所以將明賜車故前釋有車 kim tiền thích hữu xa chi sở dĩ tướng minh tứ xa cố tiền thích hữu xa 之所以。而作是念下明等賜也。 chi sở dĩ 。nhi tác thị niệm hạ minh đẳng tứ dã 。 初明不應不等。今此幼童下明應等賜也。 sơ minh bất ưng bất đẳng 。kim thử ấu đồng hạ minh ưng đẳng tứ dã 。 初明同是子故應等賜。愛無偏儻下平等愛故宜等賜也。 sơ minh đồng thị tử cố ưng đẳng tứ 。ái vô Thiên thảng hạ bình đẳng ái cố nghi đẳng tứ dã 。 我有如是七寶大車下。前二句明心等。 ngã hữu như thị thất bảo đại xa hạ 。tiền nhị cú minh tâm đẳng 。 今此章辨財多也。其數無量者。 kim thử chương biện tài đa dã 。kỳ số vô lượng giả 。 車則不二乘者不一。以乘者不一故言無量也。 xa tức bất nhị thừa giả bất nhất 。dĩ thừa giả bất nhất cố ngôn vô lượng dã 。 所以者何下舉多況少也。周給一國者。國謂眾生也。 sở dĩ giả hà hạ cử đa huống thiểu dã 。châu cấp nhất quốc giả 。quốc vị chúng sanh dã 。 假使十方眾生一時機發並與佛乘而佛乘猶不可 giả sử thập phương chúng sanh nhất thời ky phát tịnh dữ Phật thừa nhi Phật thừa do bất khả 匱。匱者竭盡也。故大品云。 quỹ 。quỹ giả kiệt tận dã 。cố Đại phẩm vân 。 十方三世佛皆學波若。而波若不可盡。 thập phương tam thế Phật giai học ba nhược 。nhi ba nhược bất khả tận 。 波若則一乘也。何況諸子者。明今會堪聞而悟者。 ba nhược tức nhất thừa dã 。hà huống chư tử giả 。minh kim hội kham văn nhi ngộ giả 。 蓋不足言故也。是時諸子下第三得車歡喜譬。 問。 cái bất túc ngôn cố dã 。Thị thời chư tử hạ đệ tam đắc xa hoan hỉ thí 。 vấn 。 大車既譬果乘。諸子是因。云何得乘果車。 答。 đại xa ký thí quả thừa 。chư tử thị nhân 。vân hà đắc thừa quả xa 。 đáp 。 解從佛得。隨分皆會。故云各乘耳。 giải tùng Phật đắc 。tùy phần giai hội 。cố vân các thừa nhĩ 。 又因必得果。故云得車也。所期是小而遂獲大。 hựu nhân tất đắc quả 。cố vân đắc xa dã 。sở kỳ thị tiểu nhi toại hoạch Đại 。 賜踰意表名非本所望也。 tứ du ý biểu danh phi bổn sở vọng dã 。 舍利弗下第六明不虛譬。所以有此譬來者。從上許賜文生。 Xá-lợi-phất hạ đệ lục minh bất hư thí 。sở dĩ hữu thử thí lai giả 。tòng thượng hứa tứ văn sanh 。 眾伏疑云。始則許三終遂不與。似若虛言。 chúng phục nghi vân 。thủy tức hứa tam chung toại bất dữ 。tự nhược/nhã hư ngôn 。 初不許一後遂賜一。復如妄說。 sơ bất hứa nhất hậu toại tứ nhất 。phục như vọng thuyết 。 今欲融會許賜斷彼疑心故有此章來也。就文為三。 kim dục dung hội hứa tứ đoạn bỉ nghi tâm cố hữu thử chương lai dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初反質二奉答三稱歎。反質者。謂佛虛妄本出聲聞。 sơ phản chất nhị phụng đáp tam xưng thán 。phản chất giả 。vị Phật hư vọng bổn xuất Thanh văn 。 今令其自稱不虛則不虛事實。故釋論云。 kim lệnh kỳ tự xưng bất hư tức bất hư sự thật 。cố thích luận vân 。 佛反質身子令身子口自稱不及菩薩則審大小 Phật phản chất Thân tử lệnh Thân tử khẩu tự xưng bất cập Bồ Tát tức thẩm đại tiểu 優劣之異。今亦然也。 ưu liệt chi dị 。kim diệc nhiên dã 。 又身子既已領悟則知三一迹返而旨符。故寄之融會息眾疑也。 hựu Thân tử ký dĩ lĩnh ngộ tức tri tam nhất tích phản nhi chỉ phù 。cố kí chi dung hội tức chúng nghi dã 。 舍利弗言不也者此第二奉詶。 Xá-lợi-phất ngôn bất dã giả thử đệ nhị phụng 詶。 不也者不虛妄也。 問。何故許而不與與而不許。 答。 bất dã giả bất hư vọng dã 。 vấn 。hà cố hứa nhi bất dữ dữ nhi bất hứa 。 đáp 。 所以許者。稱彼根緣得出火宅故須許也。 sở dĩ hứa giả 。xưng bỉ căn duyên đắc xuất hỏa trạch cố tu hứa dã 。 理畢竟無三又非佛本意。云何可與。故終不與也。 lý tất cánh vô tam hựu phi Phật bản ý 。vân hà khả dữ 。cố chung bất dữ dã 。 與而不許者。若遂許其大。不稱根情無由出宅。 dữ nhi bất hứa giả 。nhược/nhã toại hứa kỳ Đại 。bất xưng căn Tình vô do xuất trạch 。 故始不許也。終遂與者。大機既動稱佛本心。 cố thủy bất hứa dã 。chung toại dữ giả 。Đại ky ký động xưng Phật bản tâm 。 道理有一。是故與也。就文有二。 đạo lý hữu nhất 。thị cố dữ dã 。tựu văn hữu nhị 。 初明昔無三說三非虛妄。第二就今與一明無虛妄。 sơ minh tích vô tam thuyết tam phi hư vọng 。đệ nhị tựu kim dữ nhất minh vô hư vọng 。 佛但略反質今不虛妄。 Phật đãn lược phản chất kim bất hư vọng 。 而身子廣答具明今昔不虛妄。又舉昔況今。昔無三說三尚不虛妄。 nhi Thân tử quảng đáp cụ minh kim tích bất hư vọng 。hựu cử tích huống kim 。tích vô tam thuyết tam thượng bất hư vọng 。 況今有一與一豈虛妄也。 huống kim hữu nhất dữ nhất khởi hư vọng dã 。 二文各有一釋一況。初明一釋者。 nhị văn các hữu nhất thích nhất huống 。sơ minh nhất thích giả 。 長者但令諸子出於火難得全法身慧命。都不與車亦非虛妄。 Trưởng-giả đãn lệnh chư tử xuất ư hỏa nan đắc toàn Pháp thân tuệ mạng 。đô bất dữ xa diệc phi hư vọng 。 所以然者。既得法身慧命即是可保重義。 sở dĩ nhiên giả 。ký đắc Pháp thân tuệ mạng tức thị khả bảo trọng nghĩa 。 故非虛也。 問。此據何義明不虛耶。 答。 cố phi hư dã 。 vấn 。thử cứ hà nghĩa minh bất hư da 。 đáp 。 約得二種實益故不虛。一者實出三界。二者實全身命。 ước đắc nhị chủng thật ích cố bất hư 。nhất giả thật xuất tam giới 。nhị giả thật toàn thân mạng 。 故不虛也。 問。 cố bất hư dã 。 vấn 。 何故復言若全身命便為已得玩好之具。 答。上雖言得二種實益是故不虛。 hà cố phục ngôn nhược/nhã toàn thân mạng tiện vi/vì/vị dĩ đắc ngoạn hảo chi cụ 。 đáp 。thượng tuy ngôn đắc nhị chủng thật ích thị cố bất hư 。 而不得車。應是虛妄。所以釋云。 nhi bất đắc xa 。ưng thị hư vọng 。sở dĩ thích vân 。 若全身命即已得玩好故亦不虛也。 nhược/nhã toàn thân mạng tức dĩ đắc ngoạn hảo cố diệc bất hư dã 。 何況方便於彼火宅而拔濟者第二況也。 hà huống phương tiện ư bỉ hỏa trạch nhi bạt tế giả đệ nhị huống dã 。 上明直令諸子得出火難全其軀命尚已非虛。 thượng minh trực lệnh chư tử đắc xuất hỏa nạn/nan toàn kỳ khu mạng thượng dĩ phi hư 。 況方便說有三車令得免難而有虛耶。前據實益故已是不虛。 huống phương tiện thuyết hữu tam xa lệnh đắc miễn nạn/nan nhi hữu hư da 。tiền cứ thật ích cố dĩ thị bất hư 。 況長者心實豈是虛耶。 huống Trưởng-giả tâm thật khởi thị hư da 。 世尊若是長者下第二明今不虛妄也。亦有二階。初釋次況。 Thế Tôn nhược/nhã thị Trưởng-giả hạ đệ nhị minh kim bất hư vọng dã 。diệc hữu nhị giai 。sơ thích thứ huống 。 初釋中為三。一標不虛。二何以故下釋不虛。 sơ thích trung vi/vì/vị tam 。nhất tiêu bất hư 。nhị hà dĩ cố hạ thích bất hư 。 三以是因緣下結不虛。 tam dĩ thị nhân duyên hạ kết/kiết bất hư 。 大意明長者言雖許三令得出宅意不與三遂長者本心是實故無 đại ý minh Trưởng-giả ngôn tuy hứa tam lệnh đắc xuất trạch ý bất dữ tam toại Trưởng-giả bản tâm thị thật cố vô 虛也。何況長者下第二舉況也。 hư dã 。hà huống Trưởng-giả hạ đệ nhị cử huống dã 。 前明本意不欲與小。假令都不與最小已非虛妄。 tiền minh bản ý bất dục dữ tiểu 。giả lệnh đô bất dữ tối tiểu dĩ phi hư vọng 。 何況本意欲與於大今遂與之豈虛妄也。 hà huống bản ý dục dữ ư Đại kim toại dữ chi khởi hư vọng dã 。 佛告舍利弗下第三稱歎也。一善哉歎解昔三不虛。 Phật cáo Xá-lợi-phất hạ đệ tam xưng thán dã 。nhất Thiện tai thán giải tích tam bất hư 。 一善哉歎其今一不虛也。 nhất Thiện tai thán kỳ kim nhất bất hư dã 。 如來亦復如是下第二合譬。合上六譬即成六章。 Như Lai diệc phục như thị hạ đệ nhị hợp thí 。hợp thượng lục thí tức thành lục chương 。 今先總序合譬之大意略有四義。 kim tiên tổng tự hợp thí chi đại ý lược hữu tứ nghĩa 。 一者譬中顯者即不合之。二者譬中不具足者合更足之。 nhất giả thí trung hiển giả tức bất hợp chi 。nhị giả thí trung bất cụ túc giả hợp cánh túc chi 。 三者譬中一途次第合譬即復示一途。 tam giả thí trung nhất đồ thứ đệ hợp thí tức phục thị nhất đồ 。 謂轉勢說法。四者依譬文而正合之。 vị chuyển thế thuyết Pháp 。tứ giả y thí văn nhi chánh hợp chi 。 合此中六譬意者。合第一總譬明佛有極樂無極苦。 hợp thử trung lục thí ý giả 。hợp đệ nhất tổng thí minh Phật hữu Cực-Lạc vô cực khổ 。 合第二見火譬敘眾生有極苦無極樂。 hợp đệ nhị kiến hỏa thí tự chúng sanh hữu cực khổ vô cực lạc/nhạc 。 合第三救子不得譬明初成道時即欲拔眾生極苦與其極 hợp đệ tam cứu tử bất đắc thí minh sơ thành đạo thời tức dục bạt chúng sanh cực khổ dữ kỳ cực 樂但未堪故息化。 lạc/nhạc đãn vị kham cố tức hóa 。 合第四救子得譬且拔其重苦與其小樂。 hợp đệ tứ cứu tử đắc thí thả bạt kỳ trọng khổ dữ kỳ tiểu lạc/nhạc 。 合第五等賜大車譬拔其輕苦與其大樂。 hợp đệ ngũ đẳng tứ đại xa thí bạt kỳ khinh khổ dữ kỳ Đại lạc/nhạc 。 合第六不虛譬明前許小樂後與大樂義不相違。上總譬有六義。 hợp đệ lục bất hư thí minh tiền hứa tiểu lạc/nhạc hậu dữ Đại lạc/nhạc nghĩa bất tướng vi 。thượng tổng thí hữu lục nghĩa 。 今正合化主。兼合餘五以化主為本。 kim chánh hợp hóa chủ 。kiêm hợp dư ngũ dĩ hóa chủ vi/vì/vị bổn 。 然後起化故須正合之。一切世間者合上國邑聚落也。 nhiên hậu khởi hóa cố tu chánh hợp chi 。nhất thiết thế gian giả hợp thượng quốc ấp tụ lạc dã 。 世間有二種。今正取眾生世間也。 thế gian hữu nhị chủng 。kim chánh thủ chúng sanh thế gian dã 。 之父者合上長者也。於諸怖畏下合上財富無量也。 chi phụ giả hợp thượng Trưởng-giả dã 。ư chư bố úy hạ hợp thượng tài phú vô lượng dã 。 就文為二。一歎所離二歎所得。所離.即是空義。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất thán sở ly nhị thán sở đắc 。sở ly .tức thị không nghĩa 。 所得謂不空義。 sở đắc vị bất không nghĩa 。 以空義無一切累故法身不有。有一切德故法身不無。 dĩ không nghĩa vô nhất thiết luy cố Pháp thân bất hữu 。hữu nhất thiết đức cố Pháp thân bất vô 。 不有不無謂中道也。又無一切累謂解脫也。 bất hữu bất vô vị trung đạo dã 。hựu vô nhất thiết luy vị giải thoát dã 。 有一切德即法身波若也。又無一切累謂果果也。 hữu nhất thiết đức tức Pháp thân ba nhược dã 。hựu vô nhất thiết luy vị quả quả dã 。 具一切德即果義也又良由無患故能救患。 cụ nhất thiết đức tức quả nghĩa dã hựu lương do vô hoạn cố năng cứu hoạn 。 將明救患故前序無患。良由有德故能濟無德。 tướng minh cứu hoạn cố tiền tự vô hoạn 。lương do hữu đức cố năng tế vô đức 。 將明濟於無德故前歎有德也。 tướng minh tế ư vô đức cố tiền thán hữu đức dã 。 就離過中前明離果患。即二種生死果也。 tựu ly quá/qua trung tiền minh ly quả hoạn 。tức nhị chủng sanh tử quả dã 。 無明闇蔽下離因患也。則二生死因。但無明為本故偏說之。 vô minh ám tế hạ ly nhân hoạn dã 。tức nhị sanh tử nhân 。đãn vô minh vi/vì/vị bổn cố Thiên thuyết chi 。 永盡無餘者雙結無因果患也。 vĩnh tận vô dư giả song kết/kiết vô nhân quả hoạn dã 。 而悉成就下第二嘆所得也。就文亦二。 nhi tất thành tựu hạ đệ nhị thán sở đắc dã 。tựu văn diệc nhị 。 初歎自德次歎化他德。初有四雙。一者無量知見知一切法為知。 sơ thán tự đức thứ thán hóa tha đức 。sơ hữu tứ song 。nhất giả vô lượng tri kiến tri nhất thiết pháp vi/vì/vị tri 。 知之分明譬如眼見。則知見一雙也。 tri chi phân minh thí như nhãn kiến 。tức tri kiến nhất song dã 。 力為其內無畏為外。內外一雙也。 lực vi/vì/vị kỳ nội vô úy vi/vì/vị ngoại 。nội ngoại nhất song dã 。 有大神力謂神通輪也。及智慧力謂說法輪也。 hữu đại thần lực vị thần thông luân dã 。cập trí tuệ lực vị thuyết Pháp luân dã 。 即現通說法一雙也。 tức hiện thông thuyết Pháp nhất song dã 。 具足方便智慧波羅蜜者第四明權實二智皆究竟也。 cụ túc phương tiện trí tuệ Ba-la-mật giả đệ tứ minh quyền thật nhị trí giai cứu cánh dã 。 大慈大悲下第二歎化他德。就文為二。初歎化他之本。 đại từ đại bi hạ đệ nhị thán hóa tha đức 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ thán hóa tha chi bổn 。 次歎化他之跡。大慈大悲者普欲拔苦遍欲與樂。 thứ thán hóa tha chi tích 。đại từ đại bi giả phổ dục bạt khổ biến dục dữ lạc/nhạc 。 即廣大心也。常無懈惓即常心也。 tức quảng đại tâm dã 。thường vô giải quyền tức thường tâm dã 。 恒求善事者謂第一心也。欲以第一法與眾生。 hằng cầu thiện sự giả vị đệ nhất tâm dã 。dục dĩ đệ nhất pháp dữ chúng sanh 。 又慈悲即拔苦與樂。恒求善事滅惡生善也。 hựu từ bi tức bạt khổ dữ lạc/nhạc 。hằng cầu thiện sự diệt ác sanh thiện dã 。 而生三界下第二歎化他跡。本中有二本。謂大慈大悲。 nhi sanh tam giới hạ đệ nhị thán hóa tha tích 。bổn trung hữu nhị bổn 。vị đại từ đại bi 。 跡中亦有二跡。初明大悲拔苦跡。 tích trung diệc hữu nhị tích 。sơ minh đại bi bạt khổ tích 。 教化令得下大慈與樂跡。此中既明應身生三界。 giáo hóa lệnh đắc hạ đại từ dữ lạc/nhạc tích 。thử trung ký minh ứng thân sanh tam giới 。 則知法身無有生滅。即顯生無生二身也。 tức tri Pháp thân vô hữu sanh diệt 。tức hiển sanh vô sanh nhị thân dã 。 不應謂此經未明常住也。 問。云何合上財富無量等耶。 bất ưng vị thử Kinh vị minh thường trụ dã 。 vấn 。vân hà hợp thượng tài phú vô lượng đẳng da 。 答。無量知見等四雙合之也。 đáp 。vô lượng tri kiến đẳng tứ song hợp chi dã 。 總歎得離則是智斷。合上田業也。大慈大悲合上宅也。 tổng thán đắc ly tức thị trí đoạn 。hợp thượng điền nghiệp dã 。đại từ đại bi hợp thượng trạch dã 。 有大神力合僮僕義也。 hữu đại thần lực hợp đồng bộc nghĩa dã 。 無因果兩患則合其年衰邁。最後身義也。次傍合餘五義者。 vô nhân quả lượng (lưỡng) hoạn tức hợp kỳ niên suy mại 。tối hậu thân nghĩa dã 。thứ bàng hợp dư ngũ nghĩa giả 。 而生三界朽故火宅合化處也。 nhi sanh tam giới hủ cố hỏa trạch hợp hóa xứ/xử dã 。 為度眾生合五百人三十子也。生老病死合上化意也。 vi/vì/vị độ chúng sanh hợp ngũ bách nhân tam thập tử dã 。sanh lão bệnh tử hợp thượng hóa ý dã 。 教化下合教門也。見諸眾生下合上第二見火譬也。 giáo hóa hạ hợp giáo môn dã 。kiến chư chúng sanh hạ hợp thượng đệ nhị kiến hỏa thí dã 。 上有三。初見火驚怖。二自序已出。 thượng hữu tam 。sơ kiến hỏa kinh phố 。nhị tự tự dĩ xuất 。 三傷子未離。今但合見火及傷子未離二章義耳。 tam thương tử vị ly 。kim đãn hợp kiến hỏa cập thương tử vị ly nhị chương nghĩa nhĩ 。 所以但合此二義者。 sở dĩ đãn hợp thử nhị nghĩa giả 。 合上總譬歎佛有樂無苦。今合見火譬序眾生有苦無樂。 hợp thượng tổng thí thán Phật hữu lạc/nhạc vô khổ 。kim hợp kiến hỏa thí tự chúng sanh hữu khổ vô lạc/nhạc 。 欲以能化所化有無相對故也。合二即為二意。 dục dĩ năng hóa sở hóa hữu vô tướng đối cố dã 。hợp nhị tức vi/vì/vị nhị ý 。 初明見眾生受苦合上見火。又四。 sơ minh kiến chúng sanh thọ khổ hợp thượng kiến hỏa 。hựu tứ 。 第一見眾生現受眾苦。第二見眾生生受眾苦。 đệ nhất kiến chúng sanh hiện thọ chúng khổ 。đệ nhị kiến chúng sanh sanh thọ/thụ chúng khổ 。 第三見後受眾苦。第四總結三世苦也。 đệ tam kiến hậu thọ/thụ chúng khổ 。đệ tứ tổng kết tam thế khổ dã 。 前三世苦中一一皆有三苦。現世三苦者。 tiền tam thế khổ trung nhất nhất giai hữu tam khổ 。hiện thế tam khổ giả 。 一生老病死憂悲苦惱。此通是內身之苦。故經文結為一苦。 問。 nhất sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。thử thông thị nội thân chi khổ 。cố Kinh văn kết/kiết vi/vì/vị nhất khổ 。 vấn 。 憂悲苦惱屬何苦耶。 答。並屬死苦所攝。 ưu bi khổ não chúc hà khổ da 。 đáp 。tịnh chúc tử khổ sở nhiếp 。 十地經云。死別離時愚人貪著心熱名憂。 thập địa Kinh vân 。tử biệt ly thời ngu nhân tham trước tâm nhiệt danh ưu 。 發聲啼哭為悲。五根相對為苦。意根相對為憂。 phát thanh đề khốc vi/vì/vị bi 。ngũ căn tướng đối vi/vì/vị khổ 。ý căn tướng đối vi/vì/vị ưu 。 苦轉深為惱。稻芉經言。 khổ chuyển thâm vi/vì/vị não 。đạo 芉Kinh ngôn 。 追慼往事言聲哀慼名為憂。追思相續名為悲。苦事逼身名為苦。 truy Thích vãng sự ngôn thanh ai Thích danh vi ưu 。truy tư tướng tục danh vi bi 。khổ sự bức thân danh vi khổ 。 煩惱纏縛故名惱也。亦以五欲財利故受種種苦。 phiền não triền phược cố danh não dã 。diệc dĩ ngũ dục tài lợi cố thọ/thụ chủng chủng khổ 。 第二明於外財五欲生苦也。 đệ nhị minh ư ngoại tài ngũ dục sanh khổ dã 。 又以貪著追求故現受眾苦者第三苦也。此與上異者。 hựu dĩ tham trước truy cầu cố hiện thọ chúng khổ giả đệ tam khổ dã 。thử dữ thượng dị giả 。 上明貪著財輕。今辨追求事重。 thượng minh tham trước tài khinh 。kim biện truy cầu sự trọng 。 同是外物生苦。以貪有輕重為二也。 đồng thị ngoại vật sanh khổ 。dĩ tham hữu khinh trọng vi/vì/vị nhị dã 。 後受地獄下第二明生報。則三途為三苦也。 hậu thọ/thụ địa ngục hạ đệ nhị minh sanh báo 。tức tam đồ vi/vì/vị tam khổ dã 。 若生天上者第三辨後報三苦。 nhược/nhã sanh Thiên thượng giả đệ tam biện hậu báo tam khổ 。 謂貧窮困苦愛別離苦怨憎會苦此三通人天。 vị bần cùng khốn khổ ái biệt ly khổ oán tắng hội khổ thử tam thông nhân thiên 。 故正法念經說天亦有貧窮。 問。何以判此為三報。 答。 cố chánh pháp niệm Kinh thuyết Thiên diệc hữu bần cùng 。 vấn 。hà dĩ phán thử vi/vì/vị tam báo 。 đáp 。 凡貪著五欲必生三途。從三途方得生人天耳。 phàm tham trước ngũ dục tất sanh tam đồ 。tùng tam đồ phương đắc sanh nhân thiên nhĩ 。 如是等下第四總結眾苦也。 問。此九種苦云何配八苦耶。 như thị đẳng hạ đệ tứ tổng kết chúng khổ dã 。 vấn 。thử cửu chủng khổ vân hà phối bát khổ da 。 答。初現苦中生老病死即四苦也。 đáp 。sơ hiện khổ trung sanh lão bệnh tử tức tứ khổ dã 。 五欲財利二種苦屬求不得苦。三途屬怨憎會苦。 ngũ dục tài lợi nhị chủng khổ chúc cầu bất đắc khổ 。tam đồ chúc oán tắng hội khổ 。 貧窮困苦亦屬求不得苦。 bần cùng khốn khổ diệc chúc cầu bất đắc khổ 。 次愛別離苦怨憎會苦如文說之。後總結諸苦是五盛陰苦也。 thứ ái biệt ly khổ oán tắng hội khổ như văn thuyết chi 。hậu tổng kết chư khổ thị ngũ thịnh uẩn khổ dã 。 眾生沒在其中歡喜遊戲。 chúng sanh một tại kỳ trung hoan hỉ du hí 。 第二合上傷子未離也。沒在其中者。眾苦如海。 đệ nhị hợp thượng thương tử vị ly dã 。một tại kỳ trung giả 。chúng khổ như hải 。 眾生沒在苦海內也。歡喜遊戲謂於苦果上更起貪著。 chúng sanh một tại khổ hải nội dã 。hoan hỉ du hí vị ư khổ quả thượng cánh khởi tham trước 。 則是重造苦因也。 tức thị trọng tạo khổ nhân dã 。 合上而諸子等於火宅內樂著嬉戲。不覺不知者。前明貪愛今辨愚癡。 hợp thượng nhi chư tử đẳng ư hỏa trạch nội lạc/nhạc trước/trứ hi hí 。bất giác bất tri giả 。tiền minh tham ái kim biện ngu si 。 即癡愛也。於此三界火宅東西馳走者。 tức si ái dã 。ư thử tam giới hỏa trạch Đông Tây trì tẩu giả 。 自上已來見眾生受苦果造苦因。 tự thượng dĩ lai kiến chúng sanh thọ khổ quả tạo khổ nhân 。 今見其輪迴不息也。雖遭大苦不以為患者。 kim kiến kỳ Luân-hồi bất tức dã 。tuy tao đại khổ bất dĩ vi/vì/vị hoạn giả 。 上歡喜遊戲明不覺苦眾生不厭於苦。 thượng hoan hỉ du hí minh bất giác khổ chúng sanh bất yếm ư khổ 。 今明遭苦眾生亦不厭苦。則合上火來逼身苦痛切已也。 kim minh tao khổ chúng sanh diệc bất yếm khổ 。tức hợp thượng hỏa lai bức thân khổ thống thiết dĩ dã 。 舍利弗佛見此已合第三救子不得譬。 Xá-lợi-phất Phật kiến thử dĩ hợp đệ tam cứu tử bất đắc thí 。 上有誡勸二門。大乘化眾生不得。今文總合二門。 thượng hữu giới khuyến nhị môn 。Đại-Thừa hóa chúng sanh bất đắc 。kim văn tổng hợp nhị môn 。 開之為二。初總合誡勸二門。二總明無機息化。 khai chi vi/vì/vị nhị 。sơ tổng hợp giới khuyến nhị môn 。nhị tổng minh vô ky tức hóa 。 所以約慈悲合誡勸者。合總譬歎佛有樂無苦。 sở dĩ ước từ bi hợp giới khuyến giả 。hợp tổng thí thán Phật hữu lạc/nhạc vô khổ 。 合見火譬序眾生有苦無樂。 hợp kiến hỏa thí tự chúng sanh hữu khổ vô lạc/nhạc 。 合今第三譬明佛拔眾生苦與眾生樂。 hợp kim đệ tam thí minh Phật bạt chúng sanh khổ dữ chúng sanh lạc/nhạc 。 是以三章文勢相接也。 thị dĩ tam chương văn thế tướng tiếp dã 。 舍利弗如來復作是念下第二合無機息化。文有二句。初明假設欲救。 Xá-lợi-phất Như Lai phục tác thị niệm hạ đệ nhị hợp vô ky tức hóa 。văn hữu nhị cú 。sơ minh giả thiết dục cứu 。 次明物不能受。初有三句。前句明欲與實樂。 thứ minh vật bất năng thọ 。sơ hữu tam cú 。tiền cú minh dục dữ thật lạc/nhạc 。 神力合上衣裓。智慧力合上机案也。 thần lực hợp thượng y kích 。trí tuệ lực hợp thượng cơ/ky/kỷ án dã 。 捨於方便者第二句明隱權也。為諸眾生下第三句欲說實也。 xả ư phương tiện giả đệ nhị cú minh ẩn quyền dã 。vi/vì/vị chư chúng sanh hạ đệ tam cú dục thuyết thật dã 。 眾生不能以是得度下第二明物不能受。 chúng sanh bất năng dĩ thị đắc độ hạ đệ nhị minh vật bất năng thọ 。 前明有身苦故不能解佛慧。 tiền minh hữu thân khổ cố bất năng giải Phật tuệ 。 而為三界火宅所燒。有心苦故不能解佛慧也。 nhi vi tam giới hỏa trạch sở thiêu 。hữu tâm khổ cố bất năng giải Phật tuệ dã 。 如彼長者下第四合三車救子得譬。上有四章。 như bỉ Trưởng-giả hạ đệ tứ hợp tam xa cứu tử đắc thí 。thượng hữu tứ chương 。 一知子宿好譬。二為說三車譬。三諸子信受譬。 nhất tri tử tú hảo thí 。nhị vi/vì/vị thuyết tam xa thí 。tam chư tử tín thọ thí 。 四明父見子免難歡喜。今具合之。 tứ minh phụ kiến tử miễn nạn/nan hoan hỉ 。kim cụ hợp chi 。 上知子宿好有三。一明不出為損。二欲設出方便。 thượng tri tử tú hảo hữu tam 。nhất minh bất xuất vi/vì/vị tổn 。nhị dục thiết xuất phương tiện 。 三知子宿好。今並不合之。 tam tri tử tú hảo 。kim tịnh bất hợp chi 。 直序一化始終三種法輪。初明隱實謂隱根本法輪。 trực tự nhất hóa thủy chung tam chủng pháp luân 。sơ minh ẩn thật vị ẩn căn bản pháp luân 。 次明起權謂枝末法輪。三明用權意即收末歸本。 thứ minh khởi quyền vị chi mạt pháp luân 。tam minh dụng quyền ý tức thu mạt quy bản 。 合中但合初二句。下別有合等賜大車。 hợp trung đãn hợp sơ nhị cú 。hạ biệt hữu hợp đẳng tứ đại xa 。 故此中不合。直明隱實起權生下說三乘之義也。 cố thử trung bất hợp 。trực minh ẩn thật khởi quyền sanh hạ thuyết tam thừa chi nghĩa dã 。 為說三乘下第二合正說三乘。就文為四。 vi/vì/vị thuyết tam thừa hạ đệ nhị hợp chánh thuyết tam thừa 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。 初誡令勿樂生死。次勸令速出三界。 sơ giới lệnh vật lạc/nhạc sanh tử 。thứ khuyến lệnh tốc xuất tam giới 。 三明保與不虛。第四稱歎三乘。此四即是次第相生。 tam minh bảo dữ bất hư 。đệ tứ xưng thán tam thừa 。thử tứ tức thị thứ đệ tướng sanh 。 合上四譬者初合第二示車處。 hợp thượng tứ thí giả sơ hợp đệ nhị thị xa xứ/xử 。 第二合第三勸速令出。第三合第四保與不虛。 đệ nhị hợp đệ tam khuyến tốc lệnh xuất 。đệ tam hợp đệ tứ bảo dữ bất hư 。 第四合第一稱歎三車。所以法譬不同者。 đệ tứ hợp đệ nhất xưng thán tam xa 。sở dĩ pháp thí bất đồng giả 。 轉勢說法故也。 chuyển thế thuyết Pháp cố dã 。 汝等速出三界下第二勸速出。我今為汝保任下第三保與不虛也。 nhữ đẳng tốc xuất tam giới hạ đệ nhị khuyến tốc xuất 。ngã kim vi/vì/vị nhữ bảo nhâm hạ đệ tam bảo dữ bất hư dã 。 以是方便誘進眾生者。疑者云。 dĩ thị phương tiện dụ tiến/tấn chúng sanh giả 。nghi giả vân 。 既稱保與不虛後遂不得。即成虛妄。是故釋云。 ký xưng bảo dữ bất hư hậu toại bất đắc 。tức thành hư vọng 。thị cố thích vân 。 言保與者蓋是方便誘進眾生耳。 ngôn bảo dữ giả cái thị phương tiện dụ tiến/tấn chúng sanh nhĩ 。 復作是言下第四稱歎三乘自在。無繫者。 phục tác thị ngôn hạ đệ tứ xưng thán tam thừa tự tại 。vô hệ giả 。 凡夫為煩惱業苦三種所繫令得脫之故云無繫。無所依求者。 phàm phu vi/vì/vị phiền não nghiệp khổ tam chủng sở hệ lệnh đắc thoát chi cố vân vô hệ 。vô sở y cầu giả 。 心無所著名為無依。四智滿足稱無求也。 tâm vô sở trước danh vi vô y 。tứ trí mãn túc xưng vô cầu dã 。 若有眾生內有智性下第三合上三乘信受出宅 nhược hữu chúng sanh nội hữu trí tánh hạ đệ tam hợp thượng tam thừa tín thọ xuất trạch 譬。上譬中總明三乘出宅。 thí 。thượng thí trung tổng minh tam thừa xuất trạch 。 今別合之則成三段也。內有智性者則是內因也。 kim biệt hợp chi tức thành tam đoạn dã 。nội hữu trí tánh giả tức thị nội nhân dã 。 從佛世尊聞法信受者明外緣也。 tùng Phật Thế tôn văn Pháp tín thọ giả minh ngoại duyên dã 。 信受者因緣具足故云聞法信受也。慇懃精進者。 tín thọ giả nhân duyên cụ túc cố vân văn Pháp tín thọ dã 。ân cần tinh tấn giả 。 前明信受今辨修行也。 tiền minh tín thọ kim biện tu hành dã 。 欲速出三界自求涅槃者明修行意也。修行有二意。 dục tốc xuất tam giới tự cầu Niết-Bàn giả minh tu hành ý dã 。tu hành hữu nhị ý 。 一者欲出三界謂知苦斷集。二自求涅槃謂證滅修道也。 nhất giả dục xuất tam giới vị tri khổ đoạn tập 。nhị tự cầu Niết-Bàn vị chứng diệt tu đạo dã 。 是名聲聞乘者總結小乘名也。 thị danh Thanh văn thừa giả tổng kết Tiểu thừa danh dã 。 如彼諸子者舉譬帖之。此中正取涅槃以譬車。 như bỉ chư tử giả cử thí thiếp chi 。thử trung chánh thủ Niết-Bàn dĩ thí xa 。 以聲聞人正為求涅槃故修道也。有人言。 dĩ Thanh văn nhân chánh vi/vì/vị cầu Niết-Bàn cố tu đạo dã 。hữu nhân ngôn 。 從初聞法信受舉外凡合也。慇懃精進明內凡也。 tòng sơ văn Pháp tín thọ cử ngoại phàm hợp dã 。ân cần tinh tấn minh nội phàm dã 。 欲速出三界明真聖也。是名聲聞乘辨無學。 dục tốc xuất tam giới minh chân Thánh dã 。thị danh Thanh văn thừa biện vô học 。 若有眾生下次合辟支佛乘。略不明內因。言求自然慧者。 nhược hữu chúng sanh hạ thứ hợp Bích Chi Phật thừa 。lược bất minh nội nhân 。ngôn cầu tự nhiên tuệ giả 。 中乘人不正求涅槃。 Trung thừa nhân bất chánh cầu Niết-Bàn 。 若求涅槃即與聲聞無異。故今舉求自然慧以合鹿車。 nhược/nhã cầu Niết-Bàn tức dữ Thanh văn vô dị 。cố kim cử cầu tự nhiên tuệ dĩ hợp lộc xa 。 欲異聲聞故也。樂獨善寂者俱舍論明緣覺有二種。 dục dị Thanh văn cố dã 。lạc/nhạc độc thiện tịch giả câu xá luận minh duyên giác hữu nhị chủng 。 一部行緣覺。謂有部黨眷屬。是小緣覺。 nhất bộ hạnh/hành/hàng duyên giác 。vị hữu bộ đảng quyến thuộc 。thị tiểu duyên giác 。 二犀角喻緣覺。則是獨覺名大緣覺。 nhị tê giác dụ duyên giác 。tức thị độc Giác danh Đại duyên giác 。 其人獨靜山間。即是今文樂獨善寂也。 kỳ nhân độc tĩnh sơn gian 。tức thị kim văn lạc/nhạc độc thiện tịch dã 。 深知諸法因緣。此出所知之境。謂異聲聞但知四諦也。 thâm tri chư Pháp nhân duyên 。thử xuất sở tri chi cảnh 。vị dị Thanh văn đãn tri Tứ đế dã 。 若有眾生下次合大車譬也。 nhược hữu chúng sanh hạ thứ hợp đại xa thí dã 。 求一切智謂空智也。佛智者一切種智謂有智也。 cầu nhất thiết trí vị không trí dã 。Phật trí giả nhất thiết chủng trí vị hữu trí dã 。 一切智或時通於二乘。如波若三慧品說。 nhất thiết trí hoặc thời thông ư nhị thừa 。như ba nhược tam tuệ phẩm thuyết 。 二乘名一切智。若是一切種智但在於佛。 nhị thừa danh nhất thiết trí 。nhược/nhã thị nhất thiết chủng trí đãn tại ư Phật 。 故以佛名標一切種智也。 cố dĩ Phật danh tiêu nhất thiết chủng trí dã 。 自然智者總明二種智任運能知空有二境。即是無功用智也。 tự nhiên trí giả tổng minh nhị chủng trí nhâm vận năng tri không hữu nhị cảnh 。tức thị vô công dụng trí dã 。 無師智者前之三智並不從師得故云無師智。 vô sư trí giả tiền chi tam trí tịnh bất tùng sư đắc cố vân vô sư trí 。 此釋意出攝大乘論也。如來知見力無所畏者。 thử thích ý xuất Nhiếp Đại Thừa Luận dã 。Như Lai tri kiến lực vô sở úy giả 。 上直明四智。今更辨四智。 thượng trực minh tứ trí 。kim cánh biện tứ trí 。 謂知見及力無所畏兩雙也。佛乘雖具眾德以智為其宗。 vị tri kiến cập lực vô sở úy lượng (lưỡng) song dã 。Phật thừa tuy cụ chúng đức dĩ trí vi/vì/vị kỳ tông 。 故廣明智也。愍念安樂下。 cố quảng minh trí dã 。mẫn niệm an lạc hạ 。 前舉智慧門即是自德。今舉功德門謂化他德。大悲稱愍。 tiền cử trí tuệ môn tức thị tự đức 。kim cử công đức môn vị hóa tha đức 。đại bi xưng mẫn 。 大慈為念。雙標二門也。安樂與利益異者。 đại từ vi/vì/vị niệm 。song tiêu nhị môn dã 。an lạc dữ lợi ích dị giả 。 與樂果為安樂。與善因為利益。釋大慈德也。 dữ lạc/nhạc quả vi/vì/vị an lạc 。dữ thiện nhân vi/vì/vị lợi ích 。thích đại từ đức dã 。 度脫一切者釋大悲德。度苦脫集。 độ thoát nhất thiết giả thích đại bi đức 。độ khổ thoát tập 。 對上大慈亦有二意也。 đối thượng đại từ diệc hữu nhị ý dã 。 是名大乘者總結功德智慧自行化他為大乘體也。 thị danh Đại-Thừa giả tổng kết công đức trí tuệ tự hạnh/hành/hàng hóa tha vi/vì/vị Đại-Thừa thể dã 。 菩薩求此乘故名為摩訶薩者。上明法大今辨人大。 Bồ Tát cầu thử thừa cố danh vi Ma-ha tát giả 。thượng minh pháp Đại kim biện nhân Đại 。 以求大果法故名大人。從果法立名也。 dĩ cầu đại quả Pháp cố danh đại nhân 。tùng quả Pháp lập danh dã 。 如彼長者下合上第四見子免難譬。但文轉勢與上不同。 như bỉ Trưởng-giả hạ hợp thượng đệ tứ kiến tử miễn nạn/nan thí 。đãn văn chuyển thế dữ thượng bất đồng 。 宜開二別。初雙標二譬。次雙合二譬。 nghi khai nhị biệt 。sơ song tiêu nhị thí 。thứ song hợp nhị thí 。 此二是小終大始。義相關故雙牒合之。 thử nhị thị tiểu chung Đại thủy 。nghĩa tướng quan cố song điệp hợp chi 。 出三界成無學為小終也。一乘機發賜大乘為大始也。 xuất tam giới thành vô học vi/vì/vị tiểu chung dã 。nhất thừa ky phát tứ Đại-Thừa vi/vì/vị Đại thủy dã 。 如來亦復如是下雙合兩譬。 Như Lai diệc phục như thị hạ song hợp lượng (lưỡng) thí 。 初合見子免難。如來爾時下第五合等賜大車。 sơ hợp kiến tử miễn nạn/nan 。Như Lai nhĩ thời hạ đệ ngũ hợp đẳng tứ đại xa 。 上有三章。一索車二賜車三得車歡喜。 thượng hữu tam chương 。nhất tác/sách xa nhị tứ xa tam đắc xa hoan hỉ 。 今不合初後但合等賜。 kim bất hợp sơ hậu đãn hợp đẳng tứ 。 以上見子免難則是見大機發故今明等賜義。譬中明索車不辨機發。 dĩ thượng kiến tử miễn nạn/nan tức thị kiến Đại ky phát cố kim minh đẳng tứ nghĩa 。thí trung minh tác/sách xa bất biện ky phát 。 今明機發不辨索車。互現文。上等賜大車有二。 kim minh ky phát bất biện tác/sách xa 。hỗ hiện văn 。thượng đẳng tứ đại xa hữu nhị 。 初開二章門。次釋二章門。 sơ khai nhị chương môn 。thứ thích nhị chương môn 。 今合釋等賜及大車二義。則是譬開而法說合。 kim hợp thích đẳng tứ cập đại xa nhị nghĩa 。tức thị thí khai nhi pháp thuyết hợp 。 蓋是轉勢不同。互現明義也。就文為二。 cái thị chuyển thế bất đồng 。hỗ hiện minh nghĩa dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初就大涅槃合等賜與大車。次就眾德合等賜與大車。 sơ tựu đại Niết Bàn hợp đẳng tứ dữ đại xa 。thứ tựu chúng đức hợp đẳng tứ dữ đại xa 。 就初五句。第一句明多有法寶。 tựu sơ ngũ cú 。đệ nhất cú minh đa hữu pháp bảo 。 是諸眾生下第二句明皆是吾子。 thị chư chúng sanh hạ đệ nhị cú minh giai thị ngô tử 。 等與大乘下第三句正明等賜。 đẳng dữ Đại-Thừa hạ đệ tam cú chánh minh đẳng tứ 。 不令有人獨得滅度下第四句明不應不等。 bất lệnh hữu nhân độc đắc diệt độ hạ đệ tứ cú minh bất ưng bất đẳng 。 皆以如來滅度而滅度之下第五句正明等賜。皆以之言即是合等賜。 giai dĩ Như Lai diệt độ nhi diệt độ chi hạ đệ ngũ cú chánh minh đẳng tứ 。giai dĩ chi ngôn tức thị hợp đẳng tứ 。 如來滅度合彼大車。所以前舉大涅槃合大車者。 Như Lai diệt độ hợp bỉ đại xa 。sở dĩ tiền cử đại Niết Bàn hợp đại xa giả 。 二乘正宗小滅故。 nhị thừa chánh tông tiểu diệt cố 。 今用大滅以代小滅故又上見滅小苦故與其小滅。 kim dụng đại diệt dĩ đại tiểu diệt cố hựu thượng kiến diệt tiểu khổ cố dữ kỳ tiểu diệt 。 今滅大苦名如來滅度.也。是諸眾生下第二舉眾德以合大車。 kim diệt đại khổ danh Như Lai diệt độ .dã 。thị chư chúng sanh hạ đệ nhị cử chúng đức dĩ hợp đại xa 。 悉與之言合等賜也。諸佛禪定合大車也。 tất dữ chi ngôn hợp đẳng tứ dã 。chư Phật Thiền định hợp Đại xa dã 。 前即是果果合大車。今用果義合於大車。 tiền tức thị quả quả hợp đại xa 。kim dụng quả nghĩa hợp ư đại xa 。 果果謂累無不盡。果謂德無不圓。 quả quả vị luy vô bất tận 。quả vị đức vô bất viên 。 斯二既圓總收眾義。故略舉以合大車。又上是滅大苦。 tư nhị ký viên tổng thu chúng nghĩa 。cố lược cử dĩ hợp đại xa 。hựu thượng thị diệt đại khổ 。 今是與大樂。皆是一相一種者。顯彰為相。 kim thị dữ Đại lạc/nhạc 。giai thị nhất tướng nhất chủng giả 。hiển chương vi/vì/vị tướng 。 種別為種。今明外無三乘異相故云一相。 chủng biệt vi/vì/vị chủng 。kim minh ngoại vô tam thừa dị tướng cố vân nhất tướng 。 內無三乘異體故云一種。 nội vô tam thừa dị thể cố vân nhất chủng 。 如彼長者下合第六不虛譬。初牒前譬次合之。但不盡能受者。 như bỉ Trưởng-giả hạ hợp đệ lục bất hư thí 。sơ điệp tiền thí thứ hợp chi 。đãn bất tận năng thọ/thụ giả 。 明佛非不能授但眾生不盡能受。 minh Phật phi bất năng thụ đãn chúng sanh bất tận năng thọ/thụ 。 此據昔三乘眾生。唯菩薩能受大。二乘人不能受大。 thử cứ tích tam thừa chúng sanh 。duy Bồ Tát năng thọ Đại 。nhị thừa nhân bất năng thọ Đại 。 是故於一佛乘分別說三也。 thị cố ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam dã 。 以是因緣下此文有二義故來。一者近接不盡能受文生。 dĩ thị nhân duyên hạ thử văn hữu nhị nghĩa cố lai 。nhất giả cận tiếp bất tận năng thọ/thụ văn sanh 。 以不能盡受一乘故於一佛乘分別說三。 dĩ ất năng tận thọ/thụ nhất thừa cố ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。 二者遠詶上身子請。上請願說其因緣。 nhị giả viễn 詶thượng Thân tử thỉnh 。thượng thỉnh nguyện thuyết kỳ nhân duyên 。 今說六譬始終因緣已竟。故結詶之也。 kim thuyết lục thí thủy chung nhân duyên dĩ cánh 。cố kết/kiết 詶chi dã 。 就偈凡有百六十五行還頌前二段。 tựu kệ phàm hữu bách lục thập ngũ hạnh/hành/hàng hoàn tụng tiền nhị đoạn 。 第一頌上正云詶請說。 đệ nhất tụng thượng chánh vân 詶thỉnh thuyết 。 第二以是因緣十方諦求頌上第二結詶身子請。初文亦二。 đệ nhị dĩ thị nhân duyên thập phương đế cầu tụng thượng đệ nhị kết/kiết 詶Thân tử thỉnh 。sơ văn diệc nhị 。 前頌開譬次頌合譬。上譬說有六。今但頌五。 tiền tụng khai thí thứ tụng hợp thí 。thượng thí thuyết hữu lục 。kim đãn tụng ngũ 。 不虛譬是身子領解。今不頌之。頌餘五譬即為五段。 bất hư thí thị Thân tử lĩnh giải 。kim bất tụng chi 。tụng dư ngũ thí tức vi/vì/vị ngũ đoạn 。 初三十三行頌總譬。次三行頌見火譬。 sơ tam thập tam hạnh/hành/hàng tụng tổng thí 。thứ tam hành tụng kiến hỏa thí 。 次五行頌救子不得譬。次十二行半頌救子得譬。 thứ ngũ hành tụng cứu tử bất đắc thí 。thứ thập nhị hạnh/hành/hàng bán tụng cứu tử đắc thí 。 次十二行頌等賜大車譬。上總譬有六義。 thứ thập nhị hạnh/hành/hàng tụng đẳng tứ đại xa thí 。thượng tổng thí hữu lục nghĩa 。 今不頌一門及三十子。但頌化主化處五百人及化意。 kim bất tụng nhất môn cập tam thập tử 。đãn tụng hóa chủ hóa xứ/xử ngũ bách nhân cập hóa ý 。 頌此四義轉勢說法。宜開文為六。 tụng thử tứ nghĩa chuyển thế thuyết Pháp 。nghi khai văn vi/vì/vị lục 。 一明宅主。二序宅相。三明宅中之人。四辨宅有毒害。 nhất minh trạch chủ 。nhị tự trạch tướng 。tam minh trạch trung chi nhân 。tứ biện trạch hữu độc hại 。 五明宅有火災。六總結宅過患。 ngũ minh trạch hữu hỏa tai 。lục tổng kết trạch quá hoạn 。 宅主者所謂佛也。宅相者三界無常無我不淨也。 trạch chủ giả sở vị Phật dã 。trạch tướng giả tam giới vô thường vô ngã bất tịnh dã 。 宅中人者五道眾生也。 trạch trung nhân giả ngũ đạo chúng sanh dã 。 宅有毒害者三界煩惱能害法身慧命也。 trạch hữu độc hại giả tam giới phiền não năng hại Pháp thân tuệ mạng dã 。 宅有火災者三界諸苦燒眾生也。總結過患者具上諸惡。 trạch hữu hỏa tai giả tam giới chư khổ thiêu chúng sanh dã 。tổng kết quá hoạn giả cụ thượng chư ác 。 則三界是大過患。令物厭之而求出也。 問。 tức tam giới thị Đại quá hoạn 。lệnh vật yếm chi nhi cầu xuất dã 。 vấn 。 何故不頌一門及三十子耶。 答。三十子是求出之人。 hà cố bất tụng nhất môn cập tam thập tử da 。 đáp 。tam thập tử thị cầu xuất chi nhân 。 一門者出火宅之處。今此六義皆序三界過患。 nhất môn giả xuất hỏa trạch chi xứ/xử 。kim thử lục nghĩa giai tự tam giới quá hoạn 。 明眾生淪沒其中。故不頌之也。 minh chúng sanh luân một kỳ trung 。cố bất tụng chi dã 。 迴一門及三十子置後見火譬及救子不得譬兼頌之所以然 hồi nhất môn cập tam thập tử trí hậu kiến hỏa thí cập cứu tử bất đắc thí kiêm tụng chi sở dĩ nhiên 者。佛合六譬大開二章。 giả 。Phật hợp lục thí Đại khai nhị chương 。 合總譬明三界過患義。合後五譬並明出離義。 hợp tổng thí minh tam giới quá hoạn nghĩa 。hợp hậu ngũ thí tịnh minh xuất ly nghĩa 。 以義類相從故開此二也。 dĩ nghĩa 類tướng tùng cố khai thử nhị dã 。 譬如長者下此第一明宅主頌上化主也。長行明化主為正。故須廣說。 thí như Trưởng-giả hạ thử đệ nhất minh trạch chủ tụng thượng hóa chủ dã 。trường hàng minh hóa chủ vi/vì/vị chánh 。cố tu quảng thuyết 。 長行既廣故偈即略之也。有一大宅第二序宅相。 trường hàng ký quảng cố kệ tức lược chi dã 。hữu nhất đại trạch đệ nhị tự trạch tướng 。 則頌上第二化處。所言有一大宅者。 tức tụng thượng đệ nhị hóa xứ/xử 。sở ngôn hữu nhất đại trạch giả 。 上明化處有四。謂國邑聚落。 thượng minh hóa xứ/xử hữu tứ 。vị quốc ấp tụ lạc 。 今且就一方三界為言故言一也。三界是眾生所居。佛為化主。 kim thả tựu nhất phương tam giới vi/vì/vị ngôn cố ngôn nhất dã 。tam giới thị chúng sanh sở cư 。Phật vi/vì/vị hóa chủ 。 有屬佛義故言有也。 hữu chúc Phật nghĩa cố ngôn hữu dã 。 大宅者.即上其家廣大義也。其宅久故廣序宅相。 Đại trạch giả .tức thượng kỳ gia quảng đại nghĩa dã 。kỳ trạch cửu cố quảng tự trạch tướng 。 長行既略偈則廣之。三界是無常朽敗之物。稱為久故。 trường hàng ký lược kệ tức quảng chi 。tam giới thị vô thường hủ bại chi vật 。xưng vi/vì/vị cửu cố 。 一時無常故言頓蔽。蔽由敗也。堂舍高危。 nhất thời vô thường cố ngôn đốn tế 。tế do bại dã 。đường xá cao nguy 。 上總序宅相今別明也。就文為三。 thượng tổng tự trạch tướng kim biệt minh dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 第一作三界無常譬。第二作三界無我譬。 đệ nhất tác tam giới vô thường thí 。đệ nhị tác tam giới vô ngã thí 。 第三作三界不淨譬。下別有火起。以譬苦故不明苦譬。 đệ tam tác tam giới bất tịnh thí 。hạ biệt hữu hỏa khởi 。dĩ thí khổ cố bất minh khổ thí 。 堂者如上釋之。六道眾生共聚三界之內故稱為堂。 đường giả như thượng thích chi 。lục đạo chúng sanh cọng tụ tam giới chi nội cố xưng vi/vì/vị đường 。 前名為閣今轉稱舍者凡有二義。 tiền danh vi các kim chuyển xưng xá giả phàm hữu nhị nghĩa 。 上辨三界昇沈不同故稱為閣。 thượng biện tam giới thăng trầm bất đồng cố xưng vi/vì/vị các 。 今明為物所栖目之為舍。二者三界轉迴昇墜不定。 kim minh vi/vì/vị vật sở tê mục chi vi/vì/vị xá 。nhị giả tam giới chuyển hồi thăng trụy bất định 。 或生上界或在下界。故不專守定名也。 hoặc sanh thượng giới hoặc tại hạ giới 。cố bất chuyên thủ định danh dã 。 三界之法重累故稱為高。 tam giới chi Pháp trọng luy cố xưng vi/vì/vị cao 。 而六道果報非安穩法故云危也。又天堂與地獄相對門。故高處必危。 nhi lục đạo quả báo phi an ổn Pháp cố vân nguy dã 。hựu Thiên đường dữ địa ngục tướng đối môn 。cố cao xứ/xử tất nguy 。 如智度論云譬群羊肥者前死也。 như Trí độ luận vân thí quần dương phì giả tiền tử dã 。 柱根摧朽者。上總明三界無常。今別明無常也。 trụ căn tồi hủ giả 。thượng tổng minh tam giới vô thường 。kim biệt minh vô thường dã 。 柱根持一舍之本。命根持一身之主。故大品云。 trụ căn trì nhất xá chi bổn 。mạng căn trì nhất thân chi chủ 。cố Đại phẩm vân 。 如人命根在故餘根在。命根若滅餘根盡滅。 như nhân mạng căn tại cố dư căn tại 。mạng căn nhược/nhã diệt dư căn tận diệt 。 是故前辨命根。念念損滅為摧朽也。 thị cố tiền biện mạng căn 。niệm niệm tổn diệt vi/vì/vị tồi hủ dã 。 梁棟傾斜者此明心法無常如前釋也。 lương đống khuynh tà giả thử minh tâm Pháp vô thường như tiền thích dã 。 以識無定形生滅如幻為傾斜也。 dĩ thức vô định hình sanh diệt như huyễn vi/vì/vị khuynh tà dã 。 基陛頹毀者以三種業為三界基陛。如大品云。 cơ bệ đồi hủy giả dĩ tam chủng nghiệp vi/vì/vị tam giới cơ bệ 。như Đại phẩm vân 。 罪業因緣故三惡道中生。福業因緣故欲界人天中生。 tội nghiệp nhân duyên cố tam ác đạo trung sanh 。phước nghiệp nhân duyên cố dục giới nhân thiên trung sanh 。 無動業因緣故色無色界中生。故知三業為三界基陛。 vô động nghiệp nhân duyên cố sắc vô sắc giới trung sanh 。cố tri tam nghiệp vi/vì/vị tam giới cơ bệ 。 行業漸盡為頹毀也。牆壁圮坼者。 hành nghiệp tiệm tận vi/vì/vị đồi hủy dã 。tường bích bĩ sách giả 。 柱根辨非色非心無常。梁棟明心法無常。今明色法無常。 trụ căn biện phi sắc phi tâm vô thường 。lương đống minh tâm Pháp vô thường 。kim minh sắc Pháp vô thường 。 前二無常相隱故略說之。 tiền nhị vô thường tướng ẩn cố lược thuyết chi 。 色法無常相顯宜廣明也外四大如牆。內四大如壁。 sắc Pháp vô thường tướng hiển nghi quảng minh dã ngoại tứ đại như tường 。nội tứ đại như bích 。 四大性相違反如圮坼。圮者毀也。坼者裂也。 tứ đại tánh tướng vi phản như bĩ sách 。bĩ giả hủy dã 。sách giả liệt dã 。 埿塗陀落者。埿塗者四微也。 埿đồ đà lạc giả 。埿đồ giả tứ vi dã 。 毘曇則四微與四大常俱故四大造四微。 tỳ đàm tức tứ vi dữ tứ đại thường câu cố tứ đại tạo tứ vi 。 成論則四微成四大。如埿塗成於牆壁。 thành luận tức tứ vi thành tứ đại 。như 埿đồ thành ư tường bích 。 今謂四微亦無常故稱陀落。又細無常如圮坼。麁無常如褫落。 kim vị tứ vi diệc vô thường cố xưng đà lạc 。hựu tế vô thường như bĩ sách 。thô vô thường như sỉ lạc 。 褫者頹褫。落者墜落。覆苫亂墜者。 sỉ giả đồi sỉ 。lạc giả trụy lạc 。phước thiêm loạn trụy giả 。 蓋屋之物或瓦或茅。今正以茅覆舍故稱苫也。 cái ốc chi vật hoặc ngõa hoặc mao 。kim chánh dĩ mao phước xá cố xưng thiêm dã 。 眾生以薄皮裹於一身。如脆茅蓋於一舍。 chúng sanh dĩ bạc bì khoả ư nhất thân 。như thúy mao cái ư nhất xá 。 亂墜者聊亂墜落也。 loạn trụy giả liêu loạn trụy lạc dã 。 即皮緩面皺齒疎形竭之貌也。椽梠差脫者。意根為棟。身根為梠。 tức bì hoãn diện trứu xỉ sơ hình kiệt chi mạo dã 。chuyên lữ sái thoát giả 。ý căn vi/vì/vị đống 。thân căn vi/vì/vị lữ 。 眼等四根為椽椽之所依。上即釘之著棟。 nhãn đẳng tứ căn vi/vì/vị chuyên chuyên chi sở y 。thượng tức đinh chi trước/trứ đống 。 下又恊之在梠。二根為主四根依附有像之也。 hạ hựu 恊chi tại lữ 。nhị căn vi/vì/vị chủ tứ căn y phụ hữu tượng chi dã 。 差脫者諸根為用互相資持。 sái thoát giả chư căn vi/vì/vị dụng hỗ tương tư trì 。 乃至其衰朽資持之力微弱。義言差脫。故經言。 nãi chí kỳ suy hủ tư trì chi lực vi nhược 。nghĩa ngôn sái thoát 。cố Kinh ngôn 。 少年去死遠生近。故六根皆明。老年去生遠死近。 thiểu niên khứ tử viễn sanh cận 。cố lục căn giai minh 。lão niên khứ sanh viễn tử cận 。 故六根皆闇也。周障屈曲者。 cố lục căn giai ám dã 。châu chướng khuất khúc giả 。 上來明五陰六根皆是無常謂無常觀也。 thượng lai minh ngũ uẩn lục căn giai thị vô thường vị vô thường quán dã 。 今序宅敧側不正之貌明無我觀也。 kim tự trạch 敧trắc bất chánh chi mạo minh vô ngã quán dã 。 喻如老病死將至四支百體不得自在。如舍敧側不得周正。 dụ như lão bệnh tử tướng chí tứ chi bách thể bất đắc tự tại 。như xá 敧trắc bất đắc châu chánh 。 以顯無我也。雜穢充遍者第三明不淨觀也。 dĩ hiển vô ngã dã 。tạp uế sung biến giả đệ tam minh bất tịnh quán dã 。 有人言。 hữu nhân ngôn 。 從有一大宅至而復頓弊總序三界無常也。從堂舍高危以下別序五陰四大無常也。 tùng hữu nhất đại trạch chí nhi phục đốn tệ tổng tự tam giới vô thường dã 。tùng đường xá cao nguy dĩ hạ biệt tự ngũ uẩn tứ đại vô thường dã 。 堂舍者總明五陰是眾生所栖。 đường xá giả tổng minh ngũ uẩn thị chúng sanh sở tê 。 是故經云五陰舍宅觀悉空寂。 thị cố Kinh vân ngũ uẩn xá trạch quán tất không tịch 。 柱根以下別明五陰無常也。色陰中地大能持故為柱。 trụ căn dĩ hạ biệt minh ngũ uẩn vô thường dã 。sắc uẩn trung địa đại năng trì cố vi/vì/vị trụ 。 柱分分不實如摧朽也。識陰為一身之主是梁棟。 trụ phần phần bất thật như tồi hủ dã 。thức uẩn vi/vì/vị nhất thân chi chủ thị lương đống 。 識無定主如幻為傾科。行陰是一身之本為基陛。 thức vô định chủ như huyễn vi/vì/vị khuynh khoa 。hạnh/hành/hàng uẩn thị nhất thân chi bổn vi/vì/vị cơ bệ 。 一起一滅為頹毀。 nhất khởi nhất diệt vi/vì/vị đồi hủy 。 亂想周障取像而不實為牆壁圮坼。三受互起不住如埿塗褫落。 loạn tưởng châu chướng thủ tượng nhi bất thật vi/vì/vị tường bích bĩ sách 。tam thọ hỗ khởi bất trụ như 埿đồ sỉ lạc 。 此序五陰無常竟。覆苫亂墜下別明四大無常也。 thử tự ngũ uẩn vô thường cánh 。phước thiêm loạn trụy hạ biệt minh tứ đại vô thường dã 。 風大能傾覆為覆苫亂墜。椽梠不能相持。 phong đại năng khuynh phước vi/vì/vị phước thiêm loạn trụy 。chuyên lữ bất năng tướng trì 。 似堅而非堅。譬地大之不實也。周障屈曲。 tự kiên nhi phi kiên 。thí địa đại chi bất thật dã 。châu chướng khuất khúc 。 如火大遍在一形之中隨身老壯火有強弱不得自在 như hỏa đại biến tại nhất hình chi trung tùy thân lão tráng hỏa hữu cường nhược bất đắc tự tại 也。雜穢充遍者。 dã 。tạp uế sung biến giả 。 六根膿血渧唾不淨譬水大也。有五百人止住其中第三明宅中人。 lục căn nùng huyết đế thóa bất tịnh thí thủy đại dã 。hữu ngũ bách nhân chỉ trụ kỳ trung đệ tam minh trạch trung nhân 。 則五道眾生止住無常無我不淨舍內。 tức ngũ đạo chúng sanh chỉ trụ vô thường vô ngã bất tịnh xá nội 。 明可傷之甚也。鵄梟鵰鷲下第四明宅內有惡物。 minh khả thương chi thậm dã 。鵄kiêu điêu thứu hạ đệ tứ minh trạch nội hữu ác vật 。 經無別合義既難明。今略以五門釋之。 Kinh vô biệt hợp nghĩa ký nạn/nan minh 。kim lược dĩ ngũ môn thích chi 。 一來意門。二攝法門。三次第門。四同異門。 Nhất lai ý môn 。nhị nhiếp Pháp môn 。tam thứ đệ môn 。tứ đồng dị môn 。 五約人門。來意門者。 ngũ ước nhân môn 。lai ý môn giả 。 以宅中有此毒害故宅不可居三界內。 dĩ trạch trung hữu thử độc hại cố trạch bất khả cư tam giới nội 。 有愛見煩惱能害眾生法身慧命。宜起厭離疾求出也。二攝法門者。 hữu ái kiến phiền não năng hại chúng sanh pháp thân tuệ mạng 。nghi khởi yếm ly tật cầu xuất dã 。nhị nhiếp Pháp môn giả 。 毒害雖多不出二種。 độc hại tuy đa bất xuất nhị chủng 。 一者顯現有形之物謂怪鳥毒虫。二者幽隱無形之物謂夜叉惡鬼。 nhất giả hiển hiện hữu hình chi vật vị quái điểu độc trùng 。nhị giả u ẩn vô hình chi vật vị dạ xoa ác quỷ 。 為害之極唯在斯二。 vi/vì/vị hại chi cực duy tại tư nhị 。 有形虫鳥譬三毒緣事煩惱。無形鬼神譬迷理諸見。 hữu hình trùng điểu thí tam độc duyên sự phiền não 。vô hình quỷ thần thí mê lý chư kiến 。 害法身慧命唯有理事兩惑也。三次第門者。 問。 hại Pháp thân tuệ mạng duy hữu lý sự lượng (lưỡng) hoặc dã 。tam thứ đệ môn giả 。 vấn 。 何故前明有形虫鳥後辨無形鬼神耶。 答。 hà cố tiền minh hữu hình trùng điểu hậu biện vô hình quỷ thần da 。 đáp 。 就譬而言。有形顯現毒害義彰。是故前辨。 tựu thí nhi ngôn 。hữu hình hiển hiện độc hại nghĩa chương 。thị cố tiền biện 。 無形鬼神為害不顯。所以後說。就理而明者。 vô hình quỷ thần vi/vì/vị hại bất hiển 。sở dĩ hậu thuyết 。tựu lý nhi minh giả 。 有形鳥獸譬在家起愛眾生。 hữu hình điểu thú thí tại gia khởi ái chúng sanh 。 無形鬼神譬出家起見外道。故前有在家起愛。 vô hình quỷ thần thí xuất gia khởi kiến ngoại đạo 。cố tiền hữu tại gia khởi ái 。 後方有出家起見也。 問。何以知然。 答。 hậu phương hữu xuất gia khởi kiến dã 。 vấn 。hà dĩ tri nhiên 。 đáp 。 此譬之興還譬方便品五濁文耳。 thử thí chi hưng hoàn thí Phương Tiện Phẩm ngũ trược văn nhĩ 。 方便品中兩處皆前明起愛後辨起見。 Phương Tiện Phẩm trung lượng (lưỡng) xứ/xử giai tiền minh khởi ái hậu biện khởi kiến 。 初文云深著於五欲癡愛故生惱謂起愛也。 sơ văn vân thâm trước/trứ ư ngũ dục si ái cố sanh não vị khởi ái dã 。 入邪見稠林若有若無等謂起見也。 nhập tà kiến trù lâm nhược hữu nhược/nhã vô đẳng vị khởi kiến dã 。 後文云深著於五欲如犛牛愛尾謂起愛也。深入於邪見以苦欲捨苦謂起見也。 hậu văn vân thâm trước/trứ ư ngũ dục như mao ngưu ái vĩ vị khởi ái dã 。thâm nhập ư tà kiến dĩ khổ dục xả khổ vị khởi kiến dã 。 方便品既前明於愛後辨於見。 Phương Tiện Phẩm ký tiền minh ư ái hậu biện ư kiến 。 蓋是法說明愛見前後。今此品中還譬上義。 cái thị pháp thuyết minh ái kiến tiền hậu 。kim thử phẩm trung hoàn thí thượng nghĩa 。 故前明怪鳥毒虫以譬於愛。夜叉惡鬼譬彼見也。 cố tiền minh quái điểu độc trùng dĩ thí ư ái 。dạ xoa ác quỷ thí bỉ kiến dã 。 是以此文不依斷惑前後亦不依起惑次第。 thị dĩ thử văn bất y đoạn hoặc tiền hậu diệc bất y khởi hoặc thứ đệ 。 以此釋文煥然可明也。第四同異門者。 問。 dĩ thử thích văn hoán nhiên khả minh dã 。đệ tứ đồng dị môn giả 。 vấn 。 虫鳥鬼神與五百人等有何異耶。 答。 trùng điểu quỷ thần dữ ngũ bách nhân đẳng hữu hà dị da 。 đáp 。 然諸法本性寂滅未曾生死之與涅槃。 nhiên chư pháp bản tánh tịch diệt vị tằng sanh tử chi dữ Niết-Bàn 。 亦未曾有眾生及與諸佛。但於顛倒妄情故有眾生。 diệc vị tằng hữu chúng sanh cập dữ chư Phật 。đãn ư điên đảo vọng tình cố hữu chúng sanh 。 約此眾生便有五事。一者取其果報昇沈故名三界。 ước thử chúng sanh tiện hữu ngũ sự 。nhất giả thủ kỳ quả báo thăng trầm cố danh tam giới 。 此三界同是無常不淨。所栖之義如彼舍形。 thử tam giới đồng thị vô thường bất tịnh 。sở tê chi nghĩa như bỉ xá hình 。 能栖三界之人數有五道名五百人。 năng tê tam giới chi nhân số hữu ngũ đạo danh ngũ bách nhân 。 即此五百人起三毒煩惱名為毒虫。若起諸見稱為惡鬼。 tức thử ngũ bách nhân khởi tam độc phiền não danh vi độc trùng 。nhược/nhã khởi chư kiến xưng vi/vì/vị ác quỷ 。 具此愛見便感苦果燒惱身心故名火災。 cụ thử ái kiến tiện cảm khổ quả thiêu não thân tâm cố danh hỏa tai 。 故三界內有此五事也。 cố tam giới nội hữu thử ngũ sự dã 。 次明則約此眾生具足五義名出三界人。 thứ minh tức ước thử chúng sanh cụ túc ngũ nghĩa danh xuất tam giới nhân 。 一者則此眾生值佛菩薩聞說三乘教種三乘種子名三十子。 nhất giả tức thử chúng sanh trị Phật Bồ-tát văn thuyết tam thừa giáo chủng tam thừa chủng tử danh tam thập tử 。 漸次修行成三乘聖人故名羅漢辟支及以菩薩。 tiệm thứ tu hành thành tam thừa Thánh nhân cố danh La-hán Bích Chi cập dĩ Bồ Tát 。 即此三乘人若聞法華同悟一乘並名菩薩。 tức thử tam thừa nhân nhược/nhã văn Pháp hoa đồng ngộ nhất thừa tịnh danh Bồ Tát 。 即此菩薩修行滿足故名為佛。 tức thử Bồ Tát tu hành mãn túc cố danh vi Phật 。 然三界內五事謂生死河滿涅槃河傾。 nhiên tam giới nội ngũ sự vị sanh tử hà mãn Niết-Bàn hà khuynh 。 三界外五事即生死河傾涅槃河滿。然本對生死故有涅槃。 tam giới ngoại ngũ sự tức sanh tử hà khuynh Niết-Bàn hà mãn 。nhiên bổn đối sanh tử cố hữu Niết-Bàn 。 生死既傾即涅槃亦淨。 sanh tử ký khuynh tức Niết-Bàn diệc tịnh 。 故非生死亦非涅槃則本性寂滅。謂二河俱傾。 cố phi sanh tử diệc phi Niết-Bàn tức bổn tánh tịch diệt 。vị nhị hà câu khuynh 。 如華嚴云生死非雜亂涅槃非寂靜也。 như hoa nghiêm vân sanh tử phi tạp loạn Niết-Bàn phi tịch tĩnh dã 。 然非生死非涅槃故能示生死涅槃二種方便。謂二河俱滿也。 nhiên phi sanh tử phi Niết-Bàn cố năng thị sanh tử Niết-Bàn nhị chủng phương tiện 。vị nhị hà câu mãn dã 。 第五門明人不同者。略說此經譬意。 đệ ngũ môn minh nhân bất đồng giả 。lược thuyết thử Kinh thí ý 。 明迷悟不同有四種人以為次第。 minh mê ngộ bất đồng hữu tứ chủng nhân dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。 一者在家起愛眾生不知厭生死亦不知出。 nhất giả tại gia khởi ái chúng sanh bất tri yếm sanh tử diệc bất tri xuất 。 二者出家外道知厭老病迷於出路而不知出處。三者二乘之人知厭知出。 nhị giả xuất gia ngoại đạo tri yếm lão bệnh mê ư xuất lộ nhi bất tri xuất xứ/xử 。tam giả nhị thừa chi nhân tri yếm tri xuất 。 但是曲出故於佛道迂迴稽留。 đãn thị khúc xuất cố ư Phật đạo vu hồi kê lưu 。 又住半路不更進求。四者菩薩之人知厭知出名為直出。 hựu trụ/trú bán lộ bất cánh tiến/tấn cầu 。tứ giả Bồ Tát chi nhân tri yếm tri xuất danh vi trực xuất 。 故乘是寶車直至道場。 cố thừa thị bảo xa trực chí đạo tràng 。 今毒虫惡鬼則是前二人也。今昔兩人即是後二人也。 kim độc trùng ác quỷ tức thị tiền nhị nhân dã 。kim tích lượng (lưỡng) nhân tức thị hậu nhị nhân dã 。 亦得一人具四四人具四。 diệc đắc nhất nhân cụ tứ tứ nhân cụ tứ 。 如恒河中七種眾生自有七人具七一人具七也。就文為三。 như Hằng hà trung thất chủng chúng sanh tự hữu thất nhân cụ thất nhất nhân cụ thất dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 一者明毒虫。二辨惡鬼。三總結過患。初文又二。 nhất giả minh độc trùng 。nhị biện ác quỷ 。tam tổng kết quá hoạn 。sơ văn hựu nhị 。 前別明毒虫二總結過患。就初文又開三雙。 tiền biệt minh độc trùng nhị tổng kết quá hoạn 。tựu sơ văn hựu khai tam song 。 第一明上有怪鳥下有毒虫則上下一雙。 đệ nhất minh thượng hữu quái điểu hạ hữu độc trùng tức thượng hạ nhất song 。 二明所迷之不淨能迷蜣蜋。能所一雙。 nhị minh sở mê chi bất tịnh năng mê khương lang 。năng sở nhất song 。 三明貪獸食噉慳狗諍奪。慳貪一雙。 問。 tam minh tham thú thực đạm xan cẩu tránh đoạt 。xan tham nhất song 。 vấn 。 初何故前明怪鳥後明毒虫。 答。據譬而言。 sơ hà cố tiền minh quái điểu hậu minh độc trùng 。 đáp 。cứ thí nhi ngôn 。 宅有二事不可栖止。一者上有怪鳥。二者下有毒虫。 trạch hữu nhị sự bất khả tê chỉ 。nhất giả thượng hữu quái điểu 。nhị giả hạ hữu độc trùng 。 即從上至下自外至內。 tức tòng thượng chí hạ tự ngoại chí nội 。 為此義故前明怪鳥後辨毒虫。有人言。怪鳥以譬慢使。如鳥飛翔高舉。 vi/vì/vị thử nghĩa cố tiền minh quái điểu hậu biện độc trùng 。hữu nhân ngôn 。quái điểu dĩ thí mạn sử 。như điểu phi tường cao cử 。 譬眾生起慢陵他舉自高。 thí chúng sanh khởi mạn lăng tha cử tự cao 。 慢非三毒之初又非五鈍之首。但示起無定相故前明慢。 mạn phi tam độc chi sơ hựu phi ngũ độn chi thủ 。đãn thị khởi vô định tướng cố tiền minh mạn 。 又此經正斥增上慢人故前明也。有人言。既稱怪鳥。 hựu thử Kinh chánh xích tăng thượng mạn nhân cố tiền minh dã 。hữu nhân ngôn 。ký xưng quái điểu 。 取其發聲為譬。 thủ kỳ phát thanh vi/vì/vị thí 。 然此諸鳥或哢怪聲或吐和音。怪聲即譬惡口兩舌。 nhiên thử chư điểu hoặc 哢quái thanh hoặc thổ hòa âm 。quái thanh tức thí ác khẩu lưỡng thiệt 。 和音以況妄言綺語也。今謂理實難明。 hòa âm dĩ huống vọng ngôn khỉ ngữ dã 。kim vị lý thật nạn/nan minh 。 但斯一宅內上有怪鳥下有毒虫。以此為譬者。 đãn tư nhất trạch nội thượng hữu quái điểu hạ hữu độc trùng 。dĩ thử vi/vì/vị thí giả 。 上在怪鳥譬上二界愛使也。是故經云色染無色染。 thượng tại quái điểu thí thượng nhị giới ái sử dã 。thị cố Kinh vân sắc nhiễm vô sắc nhiễm 。 以愛為生死之本故命初說之。 dĩ ái vi/vì/vị sanh tử chi bổn cố mạng sơ thuyết chi 。 又諸外道皆言上二界是極樂涅槃。而貪著禪味。 hựu chư ngoại đạo giai ngôn thượng nhị giới thị Cực-Lạc Niết-Bàn 。nhi tham trước Thiền vị 。 今偏破之故先明上二界愛也。 kim Thiên phá chi cố tiên minh thượng nhị giới ái dã 。 蚖蛇蝮蝎此第二明下有毒虫以譬瞋使。愛唯在上不在下。譬同諸鳥。 ngoan xà phước hạt thử đệ nhị minh hạ hữu độc trùng dĩ thí sân sử 。ái duy tại thượng bất tại hạ 。thí đồng chư điểu 。 瞋唯在下不在於上。喻彼毒虫。 sân duy tại hạ bất tại ư thượng 。dụ bỉ độc trùng 。 蓋是一往開七使門。毘曇釋之於文相似也。 cái thị nhất vãng khai thất sử môn 。tỳ đàm thích chi ư văn tương tự dã 。 蚖蛇備有兩音。而形長一尺許世人呼為蛇師。 ngoan xà bị hữu lượng (lưỡng) âm 。nhi hình trường/trưởng nhất xích hứa thế nhân hô vi/vì/vị xà sư 。 重嗔如蚖蛇蝮蝎。輕嗔如蜈蚣蚰蜓。 trọng sân như ngoan xà phước hạt 。khinh sân như ngô công du đình 。 守宮者婬妬之譬也。 thủ cung giả dâm đố chi thí dã 。 古人取此虫緘置箱內以真朱食之令赤。若王行不在刺取血題內人臂。 cổ nhân thủ thử trùng giam trí tương nội dĩ chân chu thực/tự chi lệnh xích 。nhược/nhã Vương hạnh/hành/hàng bất tại thứ thủ huyết Đề nội nhân tý 。 有私情者血沈入皮內。 hữu tư Tình giả huyết trầm nhập bì nội 。 可以守宮人故以為名也。諸惡虫輩者總結眾邪。 khả dĩ thủ cung nhân cố dĩ vi/vì/vị danh dã 。chư ác trùng bối giả tổng kết chúng tà 。 萬妬從嗔使支流生也。交橫馳走者。眾使亂起如交橫。 vạn đố tùng sân sử chi lưu sanh dã 。giao hoạnh trì tẩu giả 。chúng sử loạn khởi như giao hoạnh 。 起必疾利如馳走。屎尿臭處者第二雙也。 khởi tất tật lợi như trì tẩu 。thỉ niệu xú xứ/xử giả đệ nhị song dã 。 初明所惑之法。謂欲界五欲猶如屎尿。 sơ minh sở hoặc chi Pháp 。vị dục giới ngũ dục do như thỉ niệu 。 上二界雖無外欲而有內欲故稱流溢。 thượng nhị giới tuy vô ngoại dục nhi hữu nội dục cố xưng lưu dật 。 皆為智人所惡名為不淨。 giai vi/vì/vị trí nhân sở ác danh vi bất tịnh 。 蜣蜋諸虫而集其上者此明能迷之使。謂凡夫癡迷而樂著不捨。 khương lang chư trùng nhi tập kỳ thượng giả thử minh năng mê chi sử 。vị phàm phu si mê nhi lạc/nhạc trước/trứ bất xả 。 如蜣蜋無識而集其上。此舉愛以顯癡也。 như khương lang vô thức nhi tập kỳ thượng 。thử cử ái dĩ hiển si dã 。 前明愛瞋各在上下。故如彼虫鳥。 tiền minh ái sân các tại thượng hạ 。cố như bỉ trùng điểu 。 今明三界悉是有漏不淨無明煩惱通並迷之。 kim minh tam giới tất thị hữu lậu bất tịnh vô minh phiền não thông tịnh mê chi 。 故前明其別今說於通即是次第也。 cố tiền minh kỳ biệt kim thuyết ư thông tức thị thứ đệ dã 。 狐狼野干者第三明慳貪一雙也。 問。初明怪鳥喻愛毒虫譬嗔蜣蜋譬癡。 hồ lang dã can giả đệ tam minh xan tham nhất song dã 。 vấn 。sơ minh quái điểu dụ ái độc trùng thí sân khương lang thí si 。 即是三毒具足。何故更說慳貪。 答。 tức thị tam độc cụ túc 。hà cố cánh thuyết xan tham 。 đáp 。 貪愛是生死之本。宜開為二。輕者為上界之愛。 tham ái thị sanh tử chi bổn 。nghi khai vi/vì/vị nhị 。khinh giả vi/vì/vị thượng giới chi ái 。 重品為欲界之貪。初以明上界之愛。 trọng phẩm vi/vì/vị dục giới chi tham 。sơ dĩ minh thượng giới chi ái 。 今次辨欲界之貪也。 問。 kim thứ biện dục giới chi tham dã 。 vấn 。 何故前說上界之愛次則辨欲界貪耶。 答。就譬而言。上有怪鳥下有毒虫。 hà cố tiền thuyết thượng giới chi ái thứ tức biện dục giới tham da 。 đáp 。tựu thí nhi ngôn 。thượng hữu quái điểu hạ hữu độc trùng 。 明舍之可怖不可栖止。故前明上界之愛。 minh xá chi khả bố/phố bất khả tê chỉ 。cố tiền minh thượng giới chi ái 。 下界之嗔為過患義甚。故前說愛次則說瞋。 hạ giới chi sân vi/vì/vị quá hoạn nghĩa thậm 。cố tiền thuyết ái thứ tức thuyết sân 。 今欲廣序慳貪過重故在後明之。 kim dục quảng tự xan tham quá/qua trọng cố tại hậu minh chi 。 故方便品云劫濁亂時眾生垢重慳貪嫉妬。 cố Phương Tiện Phẩm vân kiếp trược loạn thời chúng sanh cấu trọng xan tham tật đố 。 今為化欲界之人故廣彰欲界過患。故在後說之。 kim vi/vì/vị hóa dục giới chi nhân cố quảng chương dục giới quá hoạn 。cố tại hậu thuyết chi 。 就文為二前明貪過次辨慳失。狼獸多貪。 tựu văn vi/vì/vị nhị tiền minh tham quá/qua thứ biện xan thất 。lang thú đa tham 。 是以經云貪狼於財色。狐獸亦貪而性多疑。 thị dĩ Kinh vân tham lang ư tài sắc 。hồ thú diệc tham nhi tánh đa nghi 。 是故經云狐疑。即借此獸以喻疑也。 thị cố Kinh vân hồ nghi 。tức tá thử thú dĩ dụ nghi dã 。 今正辨貪而明疑者。又多貪之人欲求名利前生疑心。 kim chánh biện tham nhi minh nghi giả 。hựu đa tham chi nhân dục cầu danh lợi tiền sanh nghi tâm 。 為得與不得。是故就貪使則明有疑。 vi/vì/vị đắc dữ bất đắc 。thị cố tựu tham sử tức minh hữu nghi 。 野干亦貪而性復諂曲以貪求之人多好諂曲。 dã can diệc tham nhi tánh phục siểm khúc dĩ tham cầu chi nhân đa hảo siểm khúc 。 是以明貪而復辨諂。咀嚼者正辨貪相。 thị dĩ minh tham nhi phục biện siểm 。trớ tước giả chánh biện tham tướng 。 乃備貪五塵而貪味為主故偏說之。 nãi bị tham ngũ trần nhi tham vị vi/vì/vị chủ cố Thiên thuyết chi 。 踐蹋者貪無道理饕餮無厭義同踐蹋也。 tiễn đạp giả tham vô đạo lý thao thiết vô yếm nghĩa đồng tiễn đạp dã 。 (齒*齊)齧者六根起貪取境深重如(齒*齊]齧也。 (xỉ *tề )niết giả lục căn khởi tham thủ cảnh thâm trọng như (xỉ *tề niết dã 。 死尸者所貪五欲不淨臭穢譬彼死尸也。 tử thi giả sở tham ngũ dục bất tịnh xú uế thí bỉ tử thi dã 。 骨肉狼籍者貪取積聚其事眾多如狼籍也。 cốt nhục lang tịch giả tham thủ tích tụ kỳ sự chúng đa như lang tịch dã 。 由是群狗下第二明從貪起慳。慳者非一譬同群狗也。競來搏撮者。 do thị quần cẩu hạ đệ nhị minh tùng tham khởi xan 。xan giả phi nhất thí đồng quần cẩu dã 。cạnh lai bác toát giả 。 慳心保悋義同搏撮。 xan tâm bảo lẫn nghĩa đồng bác toát 。 又多得名利處如骨肉狼籍競於名利義同搏撮也。 hựu đa đắc danh lợi xứ/xử như cốt nhục lang tịch cạnh ư danh lợi nghĩa đồng bác toát dã 。 貪無飽厭如飢羸。懼不稱意如慞惶。 tham vô bão yếm như cơ luy 。cụ bất xưng ý như 慞hoàng 。 觸境皆貪四方引取如處處求食也。鬪諍摣掣者。前明從貪起慳。 xúc cảnh giai tham tứ phương dẫn thủ như xứ xứ cầu thực/tự dã 。đấu tranh 摣xế giả 。tiền minh tùng tham khởi xan 。 今辨因慳貪更起嗔使。貪性引取慳則悋保。 kim biện nhân xan tham cánh khởi sân sử 。tham tánh dẫn thủ xan tức lẫn bảo 。 二義相反。境不順心則起嗔諍故言鬪諍。 nhị nghĩa tướng phản 。cảnh bất thuận tâm tức khởi sân tránh cố ngôn đấu tranh 。 競牽向己故曰摣掣。啀喍嘷吠者。 cạnh khiên hướng kỷ cố viết 摣xế 。啀喍hào phệ giả 。 鬪諍起於身業。今明起於口業。 đấu tranh khởi ư thân nghiệp 。kim minh khởi ư khẩu nghiệp 。 從慳貪二使故起身口兩瞋也。此並序群狗之事。 tùng xan tham nhị sử cố khởi thân khẩu lượng (lưỡng) sân dã 。thử tịnh tự quần cẩu chi sự 。 非前三獸譬也。 phi tiền tam thú thí dã 。 其舍恐怖變狀如是下第二半行總結其過患。其舍者三界舍也。 kỳ xá khủng bố biến trạng như thị hạ đệ nhị bán hạnh/hành/hàng tổng kết kỳ quá hoạn 。kỳ xá giả tam giới xá dã 。 恐怖者煩惱能害法身慧命可怖畏也。變狀者變怪之壯貌也。 khủng bố giả phiền não năng hại Pháp thân tuệ mạng khả bố úy dã 。biến trạng giả biến quái chi tráng mạo dã 。 心本清淨起諸煩惱乖傷至理能感苦報如 tâm bổn thanh tịnh khởi chư phiền não quai thương chí lý năng cảm khổ báo như 變怪也。 問。何故此文不明疑使也。 答。 biến quái dã 。 vấn 。hà cố thử văn bất minh nghi sử dã 。 đáp 。 此正譬在家起愛眾生。但明有於三毒。 thử chánh thí tại gia khởi ái chúng sanh 。đãn minh hữu ư tam độc 。 未是推獲求理故不明疑使。疑使在後說之。 vị thị thôi hoạch cầu lý cố bất minh nghi sử 。nghi sử tại hậu thuyết chi 。 事中之疑非使性攝故不說也.處處皆有下第二譬出家 sự trung chi nghi phi sử tánh nhiếp cố bất thuyết dã .xứ xứ giai hữu hạ đệ nhị thí xuất gia 外道起迷理之使。如方便品已生起之。 ngoại đạo khởi mê lý chi sử 。như Phương Tiện Phẩm dĩ sanh khởi chi 。 又前明天魔樂生死。今明外道著諸見。 hựu tiền minh thiên ma lạc/nhạc sanh tử 。kim minh ngoại đạo trước/trứ chư kiến 。 就文為二。初明疑使次明見使。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh nghi sử thứ minh kiến sử 。 要前生疑然後起見。故雜心云無知故猶預猶預故邪見。 yếu tiền sanh nghi nhiên hậu khởi kiến 。cố tạp tâm vân vô tri cố do dự do dự cố tà kiến 。 上已明無知今次明猶預。故初辨疑。 thượng dĩ minh vô tri kim thứ minh do dự 。cố sơ biện nghi 。 疑通三界故云處處皆有也。魑魅魍魎者正明疑使。 nghi thông tam giới cố vân xứ xứ giai hữu dã 。si mị võng lượng giả chánh minh nghi sử 。 借魍魎魑魅之名喻疑之不決也。 tá võng lượng si mị chi danh dụ nghi chi bất quyết dã 。 張平子西京賦注解云。山神為魑。虎形也。 trương bình tử Tây kinh phú chú giải vân 。sơn Thần vi/vì/vị si 。hổ hình dã 。 宅神為魅猪頭人形身有尾。木石夭怪為魍魎。 trạch Thần vi/vì/vị mị trư đầu nhân hình thân hữu vĩ 。mộc thạch yêu quái vi/vì/vị võng lượng 。 春秋第十卷云。鑄鼎像物故有百獸之形。 xuân thu đệ thập quyển vân 。chú đảnh tượng vật cố hữu bách thú chi hình 。 使人入山川不逢魑魅魍魎。注云魑是山神獸形。 sử nhân nhập sơn xuyên bất phùng si mị võng lượng 。chú vân si thị sơn Thần thú hình 。 魅為怪物。魍魎者水神。夜叉惡鬼下第二明見使。 mị vi/vì/vị quái vật 。võng lượng giả thủy thần 。dạ xoa ác quỷ hạ đệ nhị minh kiến sử 。 就文為五。第一明邪見。第二明戒取。 tựu văn vi/vì/vị ngũ 。đệ nhất minh tà kiến 。đệ nhị minh giới thủ 。 第三明身見。第四明見取。第五明邊見也。 問。 đệ tam minh thân kiến 。đệ tứ minh kiến thủ 。đệ ngũ minh biên kiến dã 。 vấn 。 五見門何故初說邪見耶。 答。據譬而言。 ngũ kiến môn hà cố sơ thuyết tà kiến da 。 đáp 。cứ thí nhi ngôn 。 舍內有食人之鬼最可怖畏。邪見撥無因果能斷善根。 xá nội hữu thực/tự nhân chi quỷ tối khả bố úy 。tà kiến bát vô nhân quả năng đoạn thiện căn 。 諸見中重故前說之。又雜心云猶預故邪見。 chư kiến trung trọng cố tiền thuyết chi 。hựu tạp tâm vân do dự cố tà kiến 。 則從疑生邪見。謂相生次第也。就文為三。 tức tùng nghi sanh tà kiến 。vị tướng sanh thứ đệ dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初半行明撥善根邪見。一行半明撥惡邪見。 sơ bán hạnh/hành/hàng minh bát thiện căn tà kiến 。nhất hạnh/hành/hàng bán minh bát ác tà kiến 。 後一行雙結二種邪見也。夜叉惡鬼者釋論云。 hậu nhất hạnh/hành/hàng song kết/kiết nhị chủng tà kiến dã 。dạ xoa ác quỷ giả thích luận vân 。 帝釋城有九百九十九門。門有六青衣夜叉。 Đế Thích thành hữu cửu bách cửu thập cửu môn 。môn hữu lục thanh y dạ xoa 。 然夜叉有三。地住空住天住。 nhiên dạ xoa hữu tam 。địa trụ/trú không trụ/trú Thiên trụ/trú 。 釋論舉天住者耳。什師翻為輕捷。 thích luận cử Thiên trụ/trú giả nhĩ 。thập sư phiên vi/vì/vị khinh tiệp 。 又云貴人亦名能噉也。食噉人肉者。上辨能撥之邪見。 hựu vân quý nhân diệc danh năng đạm dã 。thực đạm nhân nhục giả 。thượng biện năng bát chi tà kiến 。 此明所撥之善法。人肉是肉中之貴。 thử minh sở bát chi thiện Pháp 。nhân nhục thị nhục trung chi quý 。 善法為眾法之尊。欲明為過之甚故前明撥無善法也。 thiện Pháp vi/vì/vị chúng Pháp chi tôn 。dục minh vi/vì/vị quá/qua chi thậm cố tiền minh bát vô thiện Pháp dã 。 毒虫之屬下第二明撥不善邪見也。 độc trùng chi chúc hạ đệ nhị minh bát bất thiện tà kiến dã 。 初一行明所撥之不善。上半辨不善之因。 sơ nhất hạnh/hành/hàng minh sở bát chi bất thiện 。thượng bán biện bất thiện chi nhân 。 次一句明不善之因生不善之果。 thứ nhất cú minh bất thiện chi nhân sanh bất thiện chi quả 。 第三句明因果詶生各有理分也。孚乳者。鳥所生者名孚。 đệ tam cú minh nhân quả 詶sanh các hữu lý phần dã 。phu nhũ giả 。điểu sở sanh giả danh phu 。 獸所生者為乳。亦是卵者為孚。胎者為乳也。 thú sở sanh giả vi/vì/vị nhũ 。diệc thị noãn giả vi/vì/vị phu 。thai giả vi/vì/vị nhũ dã 。 夜叉競來下第二半行明能撥之邪見。 dạ xoa cạnh lai hạ đệ nhị bán hạnh/hành/hàng minh năng bát chi tà kiến 。 起邪見者非一故言競來也。 khởi tà kiến giả phi nhất cố ngôn cạnh lai dã 。 然正食其子譬邪見正撥果也。 nhiên chánh thực/tự kỳ tử thí tà kiến chánh bát quả dã 。 食之既飽下第三一行總結邪見過也。 thực/tự chi ký bão hạ đệ tam nhất hạnh/hành/hàng tổng kết tà kiến quá/qua dã 。 至撥不善則邪見都成九品備足善根永斷故云飽也。 chí bát bất thiện tức tà kiến đô thành cửu phẩm bị túc thiện căn vĩnh đoạn cố vân bão dã 。 以九品備足邪見強盛故云轉熾。因邪見起邪說如鬪諍之聲。 dĩ cửu phẩm bị túc tà kiến cường thịnh cố vân chuyển sí 。nhân tà kiến khởi tà thuyết như đấu tranh chi thanh 。 邪見執無與有見相反義如鬪諍。 tà kiến chấp vô dữ hữu kiến tướng phản nghĩa như đấu tranh 。 宣之於口稱為惡聲。 tuyên chi ư khẩu xưng vi/vì/vị ác thanh 。 邪見.能斷善根得無間報如甚可怖畏也。鳩槃荼鬼下第二次明戒取。 tà kiến .năng đoạn thiện căn đắc Vô gián báo như thậm khả bố úy dã 。Cưu bàn trà quỷ hạ đệ nhị thứ minh giới thủ 。 次邪見明戒取。邪見撥無因果。戒取立有因果。 thứ tà kiến minh giới thủ 。tà kiến bát vô nhân quả 。giới thủ lập hữu nhân quả 。 欲以有無相對故相次也。 dục dĩ hữu vô tướng đối cố tướng thứ dã 。 亦欲顯外道執於有無悉乖至極故次說之.鳩槃荼鬼此云冬瓜鬼。 diệc dục hiển ngoại đạo chấp ư hữu vô tất quai chí cực cố thứ thuyết chi .Cưu bàn trà quỷ thử vân đông qua quỷ 。 形似冬瓜也。戒取有二種。有善法惡法。 hình tự đông qua dã 。giới thủ hữu nhị chủng 。hữu thiện Pháp ác pháp 。 若執諸見為道是惡法戒取。故成論云。 nhược/nhã chấp chư kiến vi/vì/vị đạo thị ác pháp giới thủ 。cố thành luận vân 。 持牛戒若成則為牛。不成則墮地獄。非此中用也。 trì ngưu giới nhược/nhã thành tức vi/vì/vị ngưu 。bất thành tức đọa địa ngục 。phi thử trung dụng dã 。 今此中明執三界有漏善法以之為道名為戒取。 kim thử trung minh chấp tam giới hữu lậu thiện pháp dĩ chi vi/vì/vị đạo danh vi giới thủ 。 依毘曇義。雖執善法為戒取。並屬不善攝。 y tỳ đàm nghĩa 。tuy chấp thiện Pháp vi/vì/vị giới thủ 。tịnh chúc bất thiện nhiếp 。 故除身邊二見餘見悉不善。 cố trừ thân biên nhị kiến dư kiến tất bất thiện 。 能持善戒得欲界人天昇出四趣。如土埵少高於地。 năng trì thiện giới đắc dục giới nhân thiên thăng xuất tứ thú 。như độ đoả thiểu cao ư địa 。 但欲界非安穩法譬蹲踞也。或時離地一尺二尺者。 đãn dục giới phi an ổn pháp thí tồn cứ dã 。hoặc thời ly địa nhất xích nhị xích giả 。 此執修禪絕欲以之為道名為戒取。 thử chấp tu Thiền tuyệt dục dĩ chi vi/vì/vị đạo danh vi giới thủ 。 計四禪為道如離地一尺。計四空為道如離地二尺。 kế tứ Thiền vi/vì/vị đạo như ly địa nhất xích 。kế tứ không vi/vì/vị đạo như ly địa nhị xích 。 攀上為往。厭下為返。又生上為往。退下為返。 phàn thượng vi/vì/vị vãng 。yếm hạ vi/vì/vị phản 。hựu sanh thượng vi/vì/vị vãng 。thoái hạ vi/vì/vị phản 。 周歷三界為遊行。乖至理為縱逸。 châu lịch tam giới vi/vì/vị du hạnh/hành/hàng 。quai chí lý vi/vì/vị túng dật 。 不能剋獲聖道為嬉戲也。捉狗兩足者此明戒取過。 bất năng khắc hoạch Thánh đạo vi/vì/vị hi hí dã 。tróc cẩu lưỡng túc giả thử minh giới thủ quá/qua 。 前明邪見撥無因果其過既重如食人及食諸 tiền minh tà kiến bát vô nhân quả kỳ quá/qua ký trọng như thực/tự nhân cập thực/tự chư 鳥獸今明戒取立有因果其過即輕但如恐 điểu thú kim minh giới thủ lập hữu nhân quả kỳ quá/qua tức khinh đãn như khủng 怖舍內之狗。故有此譬來也。 bố/phố xá nội chi cẩu 。cố hữu thử thí lai dã 。 計四禪四空為道乖損上二界因。如捉狗兩足。 kế tứ Thiền tứ không vi/vì/vị đạo quai tổn thượng nhị giới nhân 。như tróc cẩu lưỡng túc 。 以上二界因是有漏。望無漏聖道是下法。 dĩ thượng nhị giới nhân thị hữu lậu 。vọng vô lậu Thánh đạo thị hạ Pháp 。 如狗是下賤獸也。計有漏非道為道乖損有漏。 như cẩu thị hạ tiện thú dã 。kế hữu lậu phi đạo vi/vì/vị đạo quai tổn hữu lậu 。 喻如撲狗。乖違事彰如狗聲揚於外。故云失聲。 dụ như phác cẩu 。quai vi sự chương như cẩu thanh dương ư ngoại 。cố vân thất thanh 。 既迷有漏之因亦迷有漏之果。如以脚加頸。 ký mê hữu lậu chi nhân diệc mê hữu lậu chi quả 。như dĩ cước gia cảnh 。 計有漏為聖道不撥於因果。如怖狗不死。 kế hữu lậu vi/vì/vị Thánh đạo bất bát ư nhân quả 。như bố/phố cẩu bất tử 。 作此執計謂為得理。故稱自樂也。 tác thử chấp kế vị vi/vì/vị đắc lý 。cố xưng tự lạc/nhạc dã 。 復有諸鬼其身長大下第三次明我見。 phục hưũ chư quỷ kỳ thân trường đại hạ đệ tam thứ minh ngã kiến 。 次戒取後說我見者。就譬而言。 thứ giới thủ hậu thuyết ngã kiến giả 。tựu thí nhi ngôn 。 初鬼俱害人獸其過最重故初說之。 sơ quỷ câu hại nhân thú kỳ quá/qua tối trọng cố sơ thuyết chi 。 次鬼不害人獸但怖於狗故在第二。今此一鬼都不損人獸。 thứ quỷ bất hại nhân thú đãn bố/phố ư cẩu cố tại đệ nhị 。kim thử nhất quỷ đô bất tổn nhân thú 。 可怖畏義微故在第三。邪見撥因果其過最重故在第一。 khả bố úy nghĩa vi cố tại đệ tam 。tà kiến bát nhân quả kỳ quá/qua tối trọng cố tại đệ nhất 。 戒取立有因果但乖有漏法故居第二。 giới thủ lập hữu nhân quả đãn quai hữu lậu pháp cố cư đệ nhị 。 身見不妨行施戒。復是隱沒無記法。 thân kiến bất phương hạnh/hành/hàng thí giới 。phục thị ẩn một vô kí pháp 。 比於戒取其過則輕故居第三也。 問。如成論義明身見是不善。 bỉ ư giới thủ kỳ quá/qua tức khinh cố cư đệ tam dã 。 vấn 。như thành luận nghĩa minh thân kiến thị bất thiện 。 毘曇義明身見是隱沒無記。 tỳ đàm nghĩa minh thân kiến thị ẩn một vô kí 。 此二云何得失耶。 答。俱舍評之云。我見有二種。 thử nhị vân hà đắc thất da 。 đáp 。câu xá bình chi vân 。ngã kiến hữu nhị chủng 。 一者生得我見。 nhất giả sanh đắc ngã kiến 。 謂隨生三界地一切眾生皆起我見心名為生得我。如此之我則是隱沒無記。 vị tùy sanh tam giới địa nhất thiết chúng sanh giai khởi ngã kiến tâm danh vi sanh đắc ngã 。như thử chi ngã tức thị ẩn một vô kí 。 若如外道邪執之我名為不善也。其身長大者。 nhược như ngoại đạo tà chấp chi ngã danh vi ất thiện dã 。kỳ thân trường đại giả 。 若據多人者。三界眾生皆有我為長。 nhược/nhã cứ đa nhân giả 。tam giới chúng sanh giai hữu ngã vi/vì/vị trường/trưởng 。 五道眾生悉有我稱之為大。 ngũ đạo chúng sanh tất hữu ngã xưng chi vi/vì/vị Đại 。 若如僧佉等計我遍三界五道稱為長大。 nhược như tăng khư đẳng kế ngã biến tam giới ngũ đạo xưng vi/vì/vị trường đại 。 計我之人謂為得理心無慚愧稱為裸形。無明心中計我目之為黑。 kế ngã chi nhân vị vi/vì/vị đắc lý tâm vô tàm quý xưng vi/vì/vị lỏa hình 。vô minh tâm trung kế ngã mục chi vi/vì/vị hắc 。 無有無我正觀故名為瘦。 vô hữu vô ngã chánh quán cố danh vi sấu 。 一切凡夫常有我心故言常住其中。懷我在心。 nhất thiết phàm phu thường hữu ngã tâm cố ngôn thường trụ kỳ trung 。hoài ngã tại tâm 。 宣之於口故言發聲。為我修福義如求食也。 tuyên chi ư khẩu cố ngôn phát thanh 。vi/vì/vị ngã tu phước nghĩa như cầu thực/tự dã 。 又此鬼恒欲食於人獸。如計我常撥於無我故名求食。 hựu thử quỷ hằng dục thực/tự ư nhân thú 。như kế ngã thường bát ư vô ngã cố danh cầu thực/tự 。 復有諸鬼其咽如針下第四次明見取。 phục hưũ chư quỷ kỳ yết như châm hạ đệ tứ thứ minh kiến thủ 。 但見取有二。一者獨頭二者足上。 đãn kiến thủ hữu nhị 。nhất giả độc đầu nhị giả túc thượng 。 言獨頭者無樂淨計樂淨也。言足上者於我見上執是非也。 ngôn độc đầu giả vô lạc/nhạc tịnh kế lạc/nhạc tịnh dã 。ngôn túc thượng giả ư ngã kiến thượng chấp thị phi dã 。 如云自見是實以餘妄語。 như vân tự kiến thị thật dĩ dư vọng ngữ 。 今此文明執己見為是不受他見如細咽之鬼不受飲食也。 kim thử văn minh chấp kỷ kiến vi/vì/vị thị bất thọ/thụ tha kiến như tế yết chi quỷ bất thọ/thụ ẩm thực dã 。 復有諸鬼首如牛頭下第五明邊見。 phục hưũ chư quỷ thủ như ngưu đầu hạ đệ ngũ minh biên kiến 。 斷常從身見生。如牛二角共在一頭。 đoạn thường tùng thân kiến sanh 。như ngưu nhị giác cọng tại nhất đầu 。 而言牛者牛羊等愚癡。就譬而言可有三句。 nhi ngôn ngưu giả ngưu dương đẳng ngu si 。tựu thí nhi ngôn khả hữu tam cú 。 一者牛二者頭三者頭上有角。 nhất giả ngưu nhị giả đầu tam giả đầu thượng hữu giác 。 如由癡故計我由我故起斷常也。或食人肉或復噉狗者。上明邊見體。 như do si cố kế ngã do ngã cố khởi đoạn thường dã 。hoặc thực/tự nhân nhục hoặc phục đạm cẩu giả 。thượng minh biên kiến thể 。 今明邊見用。乖善法因果如食人肉。 kim minh biên kiến dụng 。quai thiện Pháp nhân quả như thực/tự nhân nhục 。 違惡法因果譬之噉狗也。又乖滅道為食人肉。 vi ác pháp nhân quả thí chi đạm cẩu dã 。hựu quai diệt đạo vi/vì/vị thực/tự nhân nhục 。 傷苦集如噉狗也。頭髮蓬亂者。 thương khổ tập như đạm cẩu dã 。đầu phát bồng loạn giả 。 上略明從身見生斷常二見。今廣明從斷常生六十二見。 thượng lược minh tùng thân kiến sanh đoạn thường nhị kiến 。kim quảng minh tùng đoạn thường sanh lục thập nhị kiến 。 故方便品云入邪見稠林若有若無等依止 cố Phương Tiện Phẩm vân nhập tà kiến trù lâm nhược hữu nhược/nhã vô đẳng y chỉ 此諸見具足六十二。斷常為眾見之本。 thử chư kiến cụ túc lục thập nhị 。đoạn thường vi/vì/vị chúng kiến chi bổn 。 如頭。從斷常生六十二見無有絟緒。 như đầu 。tùng đoạn thường sanh lục thập nhị kiến vô hữu 絟tự 。 如髮蓬亂也。殘害凶險者。上明六十二見體。 như phát bồng loạn dã 。tàn hại hung hiểm giả 。thượng minh lục thập nhị kiến thể 。 今明其用。諸見多所乖傷如殘害凶險。 kim minh kỳ dụng 。chư kiến đa sở quai thương như tàn hại hung hiểm 。 無有定慧飲食。故言飢渴所逼也。 vô hữu định tuệ ẩm thực 。cố ngôn cơ khát sở bức dã 。 又此鬼亦常食人獸。 hựu thử quỷ diệc thường thực/tự nhân thú 。 如計斷常者恒欲破於中道宣諸見於口。其義顯彰如叫喚。 như kế đoạn thường giả hằng dục phá ư trung đạo tuyên chư kiến ư khẩu 。kỳ nghĩa hiển chương như khiếu hoán 。 心行斷常義如馳走也。夜叉餓鬼下第三一行半總結過患。 tâm hành đoạn thường nghĩa như trì tẩu dã 。dạ xoa ngạ quỷ hạ đệ tam nhất hạnh/hành/hàng bán tổng kết quá hoạn 。 初句牒迷理之使。次句牒迷事煩惱。 sơ cú điệp mê lý chi sử 。thứ cú điệp mê sự phiền não 。 起愛見二使眾生並無定慧飲食如飢急。 khởi ái kiến nhị sử chúng sanh tịnh vô định tuệ ẩm thực như cơ cấp 。 又常欲乖傷名飢渴。但有欲出之心而不修出之行。 hựu thường dục quai thương danh cơ khát 。đãn hữu dục xuất chi tâm nhi bất tu xuất chi hạnh/hành/hàng 。 如此愛見眾生受諸苦時亦有厭苦四向希心求出 như thử ái kiến chúng sanh thọ/thụ chư khổ thời diệc hữu yếm khổ tứ hướng hy tâm cầu xuất 離義。如窺看窓牖。窓牖謂無苦處。 ly nghĩa 。như khuy khán song dũ 。song dũ vị vô khổ xứ/xử 。 而不正求出但窺之而已。 nhi bất chánh cầu xuất đãn khuy chi nhi dĩ 。 如是諸難恐畏無量者。 như thị chư nạn khủng úy vô lượng giả 。 患累煩惱非可具列故言如是諸難恐畏無量。是朽故宅下第五次明火起。 hoạn luy phiền não phi khả cụ liệt cố ngôn như thị chư nạn khủng úy vô lượng 。thị hủ cố trạch hạ đệ ngũ thứ minh hỏa khởi 。 就文為二。初明火起之緣。二正明火起。 問。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh hỏa khởi chi duyên 。nhị chánh minh hỏa khởi 。 vấn 。 何因緣故有火起譬耶。 答。長行已釋。 hà nhân duyên cố hữu hỏa khởi thí da 。 đáp 。trường hàng dĩ thích 。 今更作一意序之。前明舍形謂三界果報。 kim cánh tác nhất ý tự chi 。tiền minh xá hình vị tam giới quả báo 。 次明惡鬼毒虫謂於三界中起愛見煩惱。 thứ minh ác quỷ độc trùng vị ư tam giới trung khởi ái kiến phiền não 。 以有煩惱故感苦報。但感後苦有二因緣。 dĩ hữu phiền não cố cảm khổ báo 。đãn cảm hậu khổ hữu nhị nhân duyên 。 一起煩惱二遠離善師即佛去世也。起惑是感苦之因故前明之。 nhất khởi phiền não nhị viễn ly thiện sư tức Phật khứ thế dã 。khởi hoặc thị cảm khổ chi nhân cố tiền minh chi 。 佛告是感苦之緣故後說之。 Phật cáo thị cảm khổ chi duyên cố hậu thuyết chi 。 是以經文前明煩惱後辨佛去世也。佛應生三界。三界屬佛。 thị dĩ Kinh văn tiền minh phiền não hậu biện Phật khứ thế dã 。Phật ưng sanh tam giới 。tam giới chúc Phật 。 以佛能化三界故屬佛。 dĩ Phật năng hóa tam giới cố chúc Phật 。 不屬九十六師故云一人。其人近出者。上明應生今示應滅。 bất chúc cửu thập lục sư cố vân nhất nhân 。kỳ nhân cận xuất giả 。thượng minh ưng sanh kim thị ưng diệt 。 轉現他方故云近出也。未久之間者。 chuyển hiện tha phương cố vân cận xuất dã 。vị cửu chi gian giả 。 如來示現生滅俄頃之時故云未久。 Như Lai thị hiện sanh diệt nga khoảnh chi thời cố vân vị cửu 。 又未久尚已起惑招苦。況去聖久耶。 hựu vị cửu thượng dĩ khởi hoặc chiêu khổ 。huống khứ Thánh cửu da 。 於後舍宅欻然火起者第二正明火起。就文為三。第一明欲界火起。 ư hậu xá trạch 欻nhiên hỏa khởi giả đệ nhị chánh minh hỏa khởi 。tựu văn vi/vì/vị tam 。đệ nhất minh dục giới hỏa khởi 。 二明色界火起。三明無色界火起。故不文云。 nhị minh sắc giới hỏa khởi 。tam minh vô sắc giới hỏa khởi 。cố bất văn vân 。 三界無安猶如火宅。常有生老病死憂患。 tam giới vô an do như hỏa trạch 。thường hữu sanh lão bệnh tử ưu hoạn 。 如是等火熾燃不息也。於後者謂佛滅後也。 như thị đẳng hỏa sí nhiên bất tức dã 。ư hậu giả vị Phật diệt hậu dã 。 又是眾生背化以後。此明火起時也。 hựu thị chúng sanh bối hóa dĩ hậu 。thử minh hỏa khởi thời dã 。 欻然者從顛倒妄想而生。示火起無根本也。 欻nhiên giả tùng điên đảo vọng tưởng nhi sanh 。thị hỏa khởi vô căn bổn dã 。 火起者正明起惑招苦也。 hỏa khởi giả chánh minh khởi hoặc chiêu khổ dã 。 四生眾生同有生老病死故云四面也。 tứ sanh chúng sanh đồng hữu sanh lão bệnh tử cố vân tứ diện dã 。 一時者雖復同有猶恐未必一時故復說一時也。 nhất thời giả tuy phục đồng hữu do khủng vị tất nhất thời cố phục thuyết nhất thời dã 。 其炎俱熾者如來滅後眾生背化同起染累俱受重苦也。 kỳ viêm câu sí giả Như Lai diệt hậu chúng sanh bối hóa đồng khởi nhiễm luy câu thọ/thụ trọng khổ dã 。 棟梁椽柱者出被燒之身心也。爆聲者謂老苦。 đống lương chuyên trụ giả xuất bị thiêu chi thân tâm dã 。bạo thanh giả vị lão khổ 。 震裂者謂病苦也。摧折崩倒者謂神逝形離即死苦。 chấn liệt giả vị bệnh khổ dã 。tồi chiết băng đảo giả vị Thần thệ hình ly tức tử khổ 。 諸鬼神等揚聲大叫者此序遭苦人。 chư quỷ thần đẳng dương thanh Đại khiếu giả thử tự tao khổ nhân 。 諸鬼神則出家外道等起見流。十地論云。 chư quỷ thần tức xuất gia ngoại đạo đẳng khởi kiến lưu 。thập địa luận vân 。 外道見老病死生大厭心。如鬼神見火揚聲大叫。 ngoại đạo kiến lão bệnh tử sanh Đại yếm tâm 。như quỷ thần kiến hỏa dương thanh Đại khiếu 。 鵰鷲諸鳥下此一行序愛見眾生同不知出苦處。 điêu thứu chư điểu hạ thử nhất hạnh/hành/hàng tự ái kiến chúng sanh đồng bất tri xuất khổ xứ/xử 。 上句明在家起愛眾生見老病死亦生怖畏不 thượng cú minh tại gia khởi ái chúng sanh kiến lão bệnh tử diệc sanh bố úy bất 知出處也。 tri xuất xứ/xử dã 。 次句序出家外道亦不知出處也。惡獸毒虫藏竄孔穴者第二明色界火起。 thứ cú tự xuất gia ngoại đạo diệc bất tri xuất xứ/xử dã 。ác thú độc trùng tạng thoán khổng huyệt giả đệ nhị minh sắc giới hỏa khởi 。 初一句明在家眾生厭欲界苦修於四禪求 sơ nhất cú minh tại gia chúng sanh yếm dục giới khổ tu ư tứ Thiền cầu 生色界。故言藏竄孔穴。此經始末有三種喻。 sanh sắc giới 。cố ngôn tạng thoán khổng huyệt 。thử Kinh thủy mạt hữu tam chủng dụ 。 一者取上界高出於下故舉閣為喻。 nhất giả thủ thượng giới cao xuất ư hạ cố cử các vi/vì/vị dụ 。 二者取凡夫出離蓋不足言。如一尺二尺。 nhị giả thủ phàm phu xuất ly cái bất túc ngôn 。như nhất xích nhị xích 。 三者今取避火之義喻同孔穴。 tam giả kim thủ tị hỏa chi nghĩa dụ đồng khổng huyệt 。 毘舍闍鬼者此云狂鬼。譬起見外道。 tỳ xá đồ quỷ giả thử vân cuồng quỷ 。thí khởi kiến ngoại đạo 。 亦厭欲界苦求生色界故云亦住其中。薄福德故為火所逼者。 diệc yếm dục giới khổ cầu sanh sắc giới cố vân diệc trụ/trú kỳ trung 。bạc phước đức cố vi/vì/vị hỏa sở bức giả 。 雖生色界亦未免於患。 tuy sanh sắc giới diệc vị miễn ư hoạn 。 所以不免苦者由薄福德故也。欲界苦重如燒。上界苦輕故言逼也。 sở dĩ bất miễn khổ giả do bạc phước đức cố dã 。dục giới khổ trọng như thiêu 。thượng giới khổ khinh cố ngôn bức dã 。 共相殘害者明色界眾生已受苦果更起惑 cộng tướng tàn hại giả minh sắc giới chúng sanh dĩ thọ khổ quả cánh khởi hoặc 因。愛多者著有。見多者著無。 nhân 。ái đa giả trước hữu 。kiến đa giả trước/trứ vô 。 有無互起更相吞滅義言殘害。有害無如飲血。 hữu vô hỗ khởi cánh tướng thôn diệt nghĩa ngôn tàn hại 。hữu hại vô như ẩm huyết 。 無害有如食肉也。野干之屬並已前死者。 vô hại hữu như thực nhục dã 。dã can chi chúc tịnh dĩ tiền tử giả 。 生上界時欲界重貪前已斷也。故十地云。 sanh thượng giới thời dục giới trọng tham tiền dĩ đoạn dã 。cố Thập Địa vân 。 如梵天王欲界煩惱不現前也。諸大惡獸競來食噉者。 như phạm thiên vương dục giới phiền não bất hiện tiền dã 。chư Đại ác thú cạnh lai thực đạm giả 。 欲界惡雖滅而上界煩惱續起。 dục giới ác tuy diệt nhi thượng giới phiền não tục khởi 。 起則勢奪前惡故言競噉也。臭烟熢勃者。烟為火氣。 khởi tức thế đoạt tiền ác cố ngôn cạnh đạm dã 。xú yên 熢bột giả 。yên vi/vì/vị hỏa khí 。 因眾苦生諸惡業故以苦為火。惡業喻烟。 nhân chúng khổ sanh chư ác nghiệp cố dĩ khổ vi/vì/vị hỏa 。ác nghiệp dụ yên 。 遍色界四禪之內稱四面充塞也。華嚴經以邪覺觀為烟。 biến sắc giới tứ Thiền chi nội xưng tứ diện sung tắc dã 。Hoa Nghiêm kinh dĩ tà giác quán vi/vì/vị yên 。 此是說諸煩惱本也。邪思惟亦通四禪。 thử thị thuyết chư phiền não bổn dã 。tà tư tánh diệc thông tứ Thiền 。 如四面充塞。蜈蚣蚰蜓下第三明無色界火起。 như tứ diện sung tắc 。ngô công du đình hạ đệ tam minh vô sắc giới hỏa khởi 。 就文為二。初明三空火起。次辨非想被燒。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh tam không hỏa khởi 。thứ biện phi tưởng bị thiêu 。 雖生四禪未免無常。 tuy sanh tứ Thiền vị miễn vô thường 。 復求生三空故言諍走出穴。此一行序在家眾生生無色界也。 問。 phục cầu sanh tam không cố ngôn tránh tẩu xuất huyệt 。thử nhất hạnh/hành/hàng tự tại gia chúng sanh sanh vô sắc giới dã 。 vấn 。 依毘曇義上界無嗔。 y tỳ đàm nghĩa thượng giới vô sân 。 何得言蜈蚣蚰蜓譬生無色界眾生有嗔耶。 答。義有多門。 hà đắc ngôn ngô công du đình thí sanh vô sắc giới chúng sanh hữu sân da 。 đáp 。nghĩa hữu đa môn 。 不得全依數判也。鳩槃茶鬼隨取而食者。 bất đắc toàn y số phán dã 。cưu bàn trà quỷ tùy thủ nhi thực/tự giả 。 此半行明起見外道生於無色界。 thử bán hạnh/hành/hàng minh khởi kiến ngoại đạo sanh ư vô sắc giới 。 外道多執無見撥其所計因果皆無。故言隨取而食。應具如色界說。 ngoại đạo đa chấp vô kiến bát kỳ sở kế nhân quả giai vô 。cố ngôn tùy thủ nhi thực/tự 。ưng cụ như sắc giới thuyết 。 今略舉造苦因義耳。又釋此轉譬明義。 kim lược cử tạo khổ nhân nghĩa nhĩ 。hựu thích thử chuyển thí minh nghĩa 。 雖生三空由未免火故言隨取而食。鬼喻火也。 tuy sanh tam không do vị miễn hỏa cố ngôn tùy thủ nhi thực/tự 。quỷ dụ hỏa dã 。 又諸餓鬼頭上火燃下第二明非想火起。 hựu chư ngạ quỷ đầu thượng hỏa nhiên hạ đệ nhị minh phi tưởng hỏa khởi 。 雖生三空由未免苦故求生非想。 tuy sanh tam không do vị miễn khổ cố cầu sanh phi tưởng 。 是三有之頂稱之為頭。亦為無常眾苦所逼故言火燃。 thị tam hữu chi đảnh/đính xưng chi vi/vì/vị đầu 。diệc vi/vì/vị vô thường chúng khổ sở bức cố ngôn hỏa nhiên 。 雖生非想之極終無出世定慧如飢渴熱惱。 tuy sanh phi tưởng chi cực chung vô xuất thế định tuệ như cơ khát nhiệt não 。 又飢渴常欲飲食。 hựu cơ khát thường dục ẩm thực 。 計非想凡夫恒欲片破正涅槃法也。初在宅被燒故諍入穴。 kế phi tưởng phàm phu hằng dục phiến phá chánh Niết-Bàn Pháp dã 。sơ tại trạch bị thiêu cố tránh nhập huyệt 。 穴內被燒復走出穴。 huyệt nội bị thiêu phục tẩu xuất huyệt 。 穴外復不免火更無去處故言周章悶走。如本在欲界。 huyệt ngoại phục bất miễn hỏa cánh vô khứ xứ/xử cố ngôn châu chương muộn tẩu 。như bổn tại dục giới 。 受苦故求生色界。色界復不免苦故求生無色界。 thọ khổ cố cầu sanh sắc giới 。sắc giới phục bất miễn khổ cố cầu sanh vô sắc giới 。 無色界復不免苦則無避苦處。如周章悶走也。 vô sắc giới phục bất miễn khổ tức vô tị khổ xứ/xử 。như châu chương muộn tẩu dã 。 其宅如是下第六總結過患也。 kỳ trạch như thị hạ đệ lục tổng kết quá hoạn dã 。 是時宅主下第二三行頌見火譬。長行有三。 Thị thời trạch chủ hạ đệ nhị tam hành tụng kiến hỏa thí 。trường hàng hữu tam 。 一見火驚怖。二明父之已出。三序子之未離。 nhất kiến hỏa kinh phố 。nhị minh phụ chi dĩ xuất 。tam tự tử chi vị ly 。 今轉勢亦三。一明在門外立。二眾生有機扣佛。 kim chuyển thế diệc tam 。nhất minh tại môn ngoại lập 。nhị chúng sanh hữu ky khấu Phật 。 三長者驚入火宅。 問。何故在門外耶。 答。 tam Trưởng-giả kinh nhập hỏa trạch 。 vấn 。hà cố tại môn ngoại da 。 đáp 。 方便品云佛眼見六道眾生。前長行云長者見是大火。 Phương Tiện Phẩm vân Phật nhãn kiến lục đạo chúng sanh 。tiền trường hàng vân Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa 。 並未明見之處所故今釋二處之文。 tịnh vị minh kiến chi xứ sở cố kim thích nhị xứ/xử chi văn 。 明佛居法身地故見如長者在門外立故聞。 minh Phật cư Pháp thân địa cố kiến như Trưởng-giả tại môn ngoại lập cố văn 。 所言立者將行之貌也。以將入宅救子所以言立。 sở ngôn lập giả tướng hạnh/hành/hàng chi mạo dã 。dĩ tướng nhập trạch cứu tử sở dĩ ngôn lập 。 又言立者不行之像。 hựu ngôn lập giả bất hạnh/hành chi tượng 。 譬佛待機方入生死度物而不他行也。 thí Phật đãi ky phương nhập sanh tử độ vật nhi bất tha hạnh/hành/hàng dã 。 又言立者諸子背化流轉生死。如來眾德久已成立。又言立者不安之貌。 hựu ngôn lập giả chư tử bối hóa lưu chuyển sanh tử 。Như Lai chúng đức cữu dĩ thành lập 。hựu ngôn lập giả bất an chi mạo 。 聖人雖復息跡世外。 Thánh nhân tuy phục tức tích thế ngoại 。 恒欲府入生死未曾暫安也。聞有人言者第二明眾生有機扣佛也。 hằng dục phủ nhập sanh tử vị tằng tạm an dã 。văn hữu nhân ngôn giả đệ nhị minh chúng sanh hữu ky khấu Phật dã 。 眾生應悟之機。昔化緣發來扣於佛。 chúng sanh ưng ngộ chi ky 。tích hóa duyên phát lai khấu ư Phật 。 如聞告而後知。長行稱見今言聞者。上據聖智。 như văn cáo nhi hậu tri 。trường hàng xưng kiến kim ngôn văn giả 。thượng cứ Thánh trí 。 照達分明譬同眼見。今喻眾生善根將發。 chiếu đạt phân minh thí đồng nhãn kiến 。kim dụ chúng sanh thiện căn tướng phát 。 但善根將發其義微隱故如聞也。 đãn thiện căn tướng phát kỳ nghĩa vi ẩn cố như văn dã 。 汝諸子等述所聞事也。昔曾受化應在四流之外。 nhữ chư tử đẳng thuật sở văn sự dã 。tích tằng thọ/thụ hóa ưng tại tứ lưu chi ngoại 。 中途起惑還入三界之中也。稚小無知歡娛樂著者。 trung đồ khởi hoặc hoàn nhập tam giới chi trung dã 。trĩ tiểu vô tri hoan ngu lạc trước/trứ giả 。 初發道心為稚。善根微弱為小。 sơ phát đạo tâm vi/vì/vị trĩ 。thiện căn vi nhược vi/vì/vị tiểu 。 有無明煩惱為無知。愛於五欲稱樂著也。 hữu vô minh phiền não vi/vì/vị vô tri 。ái ư ngũ dục xưng lạc/nhạc trước/trứ dã 。 長者聞已下第三明應入斥生死欲救濟也。 Trưởng-giả văn dĩ hạ đệ tam minh ưng nhập xích sanh tử dục cứu tế dã 。 上二章並序法身。第三始辨應迹。 thượng nhị chương tịnh tự Pháp thân 。đệ tam thủy biện ưng tích 。 告喻諸子下五行頌第三救子不得譬。前本有誡勸二門。 cáo dụ chư tử hạ ngũ hành tụng đệ tam cứu tử bất đắc thí 。tiền bản hữu giới khuyến nhị môn 。 今但頌誡門所以然者。欲明三譬義勢相承。 kim đãn tụng giới môn sở dĩ nhiên giả 。dục minh tam thí nghĩa thế tướng thừa 。 頌前總譬廣明生死過患。 tụng tiền tổng thí quảng minh sanh tử quá hoạn 。 頌見火譬明諸子背化起惑貪著生死因緣。 tụng kiến hỏa thí minh chư tử bối hóa khởi hoặc tham trước sanh tử nhân duyên 。 今頌救子不得正為子說生死過患。是故但頌誡門也。就文為二。 kim tụng cứu tử bất đắc chánh vi/vì/vị tử thuyết sanh tử quá hoạn 。thị cố đãn tụng giới môn dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初頌救子。次明無機不受父化。初文又二。 sơ tụng cứu tử 。thứ minh vô ky bất thọ/thụ phụ hóa 。sơ văn hựu nhị 。 前一行半略說生死過患。 tiền nhất hạnh/hành/hàng bán lược thuyết sanh tử quá hoạn 。 毒蛇蚖蝮下二行半廣說生死過患。毒蛇蚖蝮釋上毒虫。 độc xà ngoan phước hạ nhị hạnh/hành/hàng bán quảng thuyết sanh tử quá hoạn 。độc xà ngoan phước thích thượng độc trùng 。 及諸夜叉釋上惡鬼。鳩槃荼鬼下重明鬼虫者。 cập chư dạ xoa thích thượng ác quỷ 。Cưu bàn trà quỷ hạ trọng minh quỷ trùng giả 。 初鬼虫為過之甚故前列之。 sơ quỷ trùng vi/vì/vị quá/qua chi thậm cố tiền liệt chi 。 後毒害少輕故復重列也。此苦難處況復大火者。 hậu độc hại thiểu khinh cố phục trọng liệt dã 。thử khổ nạn xứ/xử huống phục Đại hỏa giả 。 煩惱之苦以惱於心尚不可受。況老病死苦而可受耶。 phiền não chi khổ dĩ não ư tâm thượng bất khả thọ/thụ 。huống lão bệnh tử khổ nhi khả thọ/thụ da 。 又釋人天苦已不可受。況復三塗苦耶。 hựu thích nhân thiên khổ dĩ bất khả thọ/thụ 。huống phục tam đồ khổ da 。 諸子無知下第二頌無機也。 chư tử vô tri hạ đệ nhị tụng vô ky dã 。 是時長者下頌第四三車救子得譬。上有四。一知子宿好。二正說三車。 Thị thời Trưởng-giả hạ tụng đệ tứ tam xa cứu tử đắc thí 。thượng hữu tứ 。nhất tri tử tú hảo 。nhị chánh thuyết tam xa 。 三諸子信受。四父歡喜。今具頌之。 tam chư tử tín thọ 。tứ phụ hoan hỉ 。kim cụ tụng chi 。 初三行頌第一。上文有三。一不出為損。 sơ tam hành tụng đệ nhất 。thượng văn hữu tam 。nhất bất xuất vi/vì/vị tổn 。 二欲設出方。三知子宿好。今轉勢為二。 nhị dục thiết xuất phương 。tam tri tử tú hảo 。kim chuyển thế vi/vì/vị nhị 。 前兩行半明無大機。次半行明有小機。 tiền lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng bán minh vô Đại ky 。thứ bán hạnh/hành/hàng minh hữu tiểu ky 。 以無大機而有小機。是故息大而授小法也。益我愁惱者。 dĩ vô Đại ky nhi hữu tiểu ky 。thị cố tức Đại nhi thọ/thụ tiểu pháp dã 。ích ngã sầu não giả 。 初在法身地見眾生在生死受苦已起大悲。 sơ tại Pháp thân địa kiến chúng sanh tại sanh tử thọ khổ dĩ khởi đại bi 。 次以本垂迹用大乘化之不得。 thứ dĩ bổn thùy tích dụng Đại-Thừa hóa chi bất đắc 。 悲心轉深故云益也今此舍宅者別出可悲之事。 bi tâm chuyển thâm cố vân ích dã kim thử xá trạch giả biệt xuất khả bi chi sự 。 戀著生死不受大化。蓋是捨樂取苦。 luyến trước/trứ sanh tử bất thọ/thụ đại hóa 。cái thị xả lạc/nhạc thủ khổ 。 將為煩惱燒滅善根故可悲也。即便思惟下第二欲設小化。 tướng vi/vì/vị phiền não thiêu diệt thiện căn cố khả bi dã 。tức tiện tư tánh hạ đệ nhị dục thiết tiểu hóa 。 即顯有小機也。 tức hiển hữu tiểu ky dã 。 告諸子等下頌第二正設三車譬。上有四譬。今具頌之。一行頌稱歎三車。 cáo chư tử đẳng hạ tụng đệ nhị chánh thiết tam xa thí 。thượng hữu tứ thí 。kim cụ tụng chi 。nhất hạnh/hành/hàng tụng xưng thán tam xa 。 次三句頌示車處。次一句頌勸速出取車。 thứ tam cú tụng thị xa xứ/xử 。thứ nhất cú tụng khuyến tốc xuất thủ xa 。 次一行頌保與不虛。造作此車者。 thứ nhất hạnh/hành/hàng tụng bảo dữ bất hư 。tạo tác thử xa giả 。 本無三乘為物權設故言造作也。 bản vô tam thừa vi/vì/vị vật quyền thiết cố ngôn tạo tác dã 。 又由佛得三故言佛造作也。諸子聞說下頌第三諸子信受出宅。 hựu do Phật đắc tam cố ngôn Phật tạo tác dã 。chư tử văn thuyết hạ tụng đệ tam chư tử tín thọ xuất trạch 。 此文有三。初半行頌聞慧。六字頌學地。 thử văn hữu tam 。sơ bán hạnh/hành/hàng tụng văn tuệ 。lục tự tụng học địa 。 而出已下十字頌無學位。所以但頌三者。 nhi xuất dĩ hạ thập tự tụng vô học vị 。sở dĩ đãn tụng tam giả 。 初聞教二修行三出宅也。 sơ văn giáo nhị tu hành tam xuất trạch dã 。 長者見子下第四頌上父見子免難歡喜。就文為三。 Trưởng-giả kiến tử hạ đệ tứ tụng thượng phụ kiến tử miễn nạn/nan hoan hỉ 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初一行半標歡喜。次二行半舉憂愁釋喜。後一行結歡喜。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tiêu hoan hỉ 。thứ nhị hạnh/hành/hàng bán cử ưu sầu thích hỉ 。hậu nhất hạnh/hành/hàng kết/kiết hoan hỉ 。 至此以來已三過列惡鬼毒虫及以大火。 chí thử dĩ lai dĩ tam quá liệt ác quỷ độc trùng cập dĩ Đại hỏa 。 第一總譬中別明三界有此過患。 đệ nhất tổng thí trung biệt minh tam giới hữu thử quá hoạn 。 第二救子不得譬中別明為子說生死過患而不信受。 đệ nhị cứu tử bất đắc thí trung biệt minh vi/vì/vị tử thuyết sanh tử quá hoạn nhi bất tín thọ 。 今此中別為明不出之憂得出之喜。 kim thử trung biệt vi/vì/vị minh bất xuất chi ưu đắc xuất chi hỉ 。 故復列也。生育甚難者。 cố phục liệt dã 。sanh dục thậm nạn/nan giả 。 令發菩提心為生教修菩薩行為育也。此中述子三時。 lệnh phát Bồ-đề tâm vi/vì/vị sanh giáo tu Bồ Tát hạnh vi/vì/vị dục dã 。thử trung thuật tử tam thời 。 一生育時謂過去世本學大乘時。 nhất sanh dục thời vị quá khứ thế bổn học Đại thừa thời 。 從稚小下第二失大乘行教入三界時。我已救之第三得小乘果時也。 tùng trĩ tiểu hạ đệ nhị thất Đại-Thừa hạnh/hành/hàng giáo nhập tam giới thời 。ngã dĩ cứu chi đệ tam đắc Tiểu thừa quả thời dã 。 爾時諸子下十二行頌第五等賜大車譬。 nhĩ thời chư tử hạ thập nhị hạnh/hành/hàng tụng đệ ngũ đẳng tứ đại xa thí 。 上有三。一索車二賜車三得車歡喜。 thượng hữu tam 。nhất tác/sách xa nhị tứ xa tam đắc xa hoan hỉ 。 今具頌之。索車有四。半行明索時。 kim cụ tụng chi 。tác/sách xa hữu tứ 。bán hạnh/hành/hàng minh tác/sách thời 。 知父安坐者此譬始終明父有三時。 tri phụ an tọa giả thử thí thủy chung minh phụ hữu tam thời 。 一者門外立時譬居法身地欲垂應迹。 nhất giả môn ngoại lập thời thí cư Pháp thân địa dục thùy ưng tích 。 二驚入火宅時正應入生死。三安坐時則是施權救子。 nhị kinh nhập hỏa trạch thời chánh ưng nhập sanh tử 。tam an tọa thời tức thị thí quyền cứu tử 。 營為已息意悅心安謂安坐時也。 doanh vi/vì/vị dĩ tức ý duyệt tâm an vị an tọa thời dã 。 皆詣父所下第二一行正頌索車譬。此譬始終明子凡有五時。 giai nghệ phụ sở hạ đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng chánh tụng tác/sách xa thí 。thử thí thủy chung minh tử phàm hữu ngũ thời 。 一遊戲入宅時。此時背一乘化入三界時。 nhất du hí nhập trạch thời 。thử thời bối nhất thừa hóa nhập tam giới thời 。 二明競共馳走出宅時。此是稟三乘教出三界時。 nhị minh cạnh cọng trì tẩu xuất trạch thời 。thử thị bẩm tam thừa giáo xuất tam giới thời 。 三子安坐時。謂得小果究竟時也。 tam tử an tọa thời 。vị đắc tiểu quả cứu cánh thời dã 。 四皆詣父所謂背小向大即大機發時。 tứ giai nghệ phụ sở vị bối tiểu hướng Đại tức Đại ky phát thời 。 後第五乘是寶車直至道場時也。 hậu đệ ngũ thừa thị bảo xa trực chí đạo tràng thời dã 。 如前所許下第三一行騰昔所許。為許故索。故騰許而索也。 như tiền sở hứa hạ đệ tam nhất hạnh/hành/hàng đằng tích sở hứa 。vi/vì/vị hứa cố tác/sách 。cố đằng hứa nhi tác/sách dã 。 今正是時下第四半行結成索意。長者大富下第二頌賜車。 kim chánh Thị thời hạ đệ tứ bán hạnh/hành/hàng kết thành tác/sách ý 。Trưởng-giả Đại phú hạ đệ nhị tụng tứ xa 。 長行前明等賜後辨大車。今七行前頌大車。 trường hàng tiền minh đẳng tứ hậu biện đại xa 。kim thất hạnh/hành/hàng tiền tụng đại xa 。 後半行。頌等賜。蓋是轉勢說法也。 hậu bán hạnh/hành/hàng 。tụng đẳng tứ 。cái thị chuyển thế thuyết Pháp dã 。 以眾寶物造諸大車者。說如來萬德作大乘之名。 dĩ chúng bảo vật tạo chư đại xa giả 。thuyết Như Lai vạn đức tác Đại-Thừa chi danh 。 故言以眾寶物造諸大車。 問。 cố ngôn dĩ chúng bảo vật tạo chư đại xa 。 vấn 。 三是方便可名造作一乘真實云何亦稱造作耶。 答。 tam thị phương tiện khả danh tạo tác nhất thừa chân thật vân hà diệc xưng tạo tác da 。 đáp 。 前明無三為物說三故言造作。 tiền minh vô tam vi/vì/vị vật thuyết tam cố ngôn tạo tác 。 是以前云吾為汝等造作此車。 thị dĩ tiền vân ngô vi/vì/vị nhữ đẳng tạo tác thử xa 。 今明實有眾德作大乘之名故言造作。故二造義異也。又據理而明者。 kim minh thật hữu chúng đức tác Đại-Thừa chi danh cố ngôn tạo tác 。cố nhị tạo nghĩa dị dã 。hựu cứ lý nhi minh giả 。 道門未曾三一。說三說一皆是方便。 đạo môn vị tằng tam nhất 。thuyết tam thuyết nhất giai thị phương tiện 。 即是無名相中強名相說故俱名造作。 tức thị vô danh tướng trung cường danh tướng thuyết cố câu danh tạo tác 。 此並就果車釋之。若就因車釋者明造用也。 thử tịnh tựu quả xa thích chi 。nhược/nhã tựu nhân xa thích giả minh tạo dụng dã 。 藉前三乘善根之寶以成今日唯有一乘之解。 tạ tiền tam thừa thiện căn chi bảo dĩ thành kim nhật duy hữu nhất thừa chi giải 。 故言以眾寶物而造作之。又一乘之解非已能得。 cố ngôn dĩ chúng bảo vật nhi tạo tác chi 。hựu nhất thừa chi giải phi dĩ năng đắc 。 得由聖授義名為造作。上妙細(疊*毛)者以(疊*毛]覆縟。 đắc do Thánh thọ/thụ nghĩa danh vi tạo tác 。thượng diệu tế (điệp *mao )giả dĩ (điệp *mao phước nhục 。 其用有二。一以遮垢二以嚴飾。 kỳ dụng hữu nhị 。nhất dĩ già cấu nhị dĩ nghiêm sức 。 一乘之義亦備二義。一者禪定垢過多生染著。真解能亡。 nhất thừa chi nghĩa diệc bị nhị nghĩa 。nhất giả Thiền định cấu quá/qua đa sanh nhiễm trước 。chân giải năng vong 。 有遮垢之義。二者定由慧成。有嚴飾之義也。 hữu già cấu chi nghĩa 。nhị giả định do tuệ thành 。hữu nghiêm sức chi nghĩa dã 。 有大白牛下頌上牛也。 hữu Đại bạch ngưu hạ tụng thượng ngưu dã 。 多諸儐從者頌上儐從。以是妙車下第二頌等賜也。 đa chư tấn tùng giả tụng thượng tấn tùng 。dĩ thị diệu xa hạ đệ nhị tụng đẳng tứ dã 。 諸子是時下頌第三得車歡喜。遊於四方者。 chư tử Thị thời hạ tụng đệ tam đắc xa hoan hỉ 。du ư tứ phương giả 。 若據化他以釋四方者。 nhược/nhã cứ hóa tha dĩ thích tứ phương giả 。 既得平等之解方修大行普化四生。如遊四方。暢遠求佛之志。 ký đắc bình đẳng chi giải phương tu Đại hạnh/hành/hàng phổ hóa tứ sanh 。như du tứ phương 。sướng viễn cầu Phật chi chí 。 如嬉戲快樂。大乘不為偏小所局。 như hi hí khoái lạc 。Đại-Thừa bất vi/vì/vị thiên tiểu sở cục 。 如自在無礙也。若據自行明四方者。 như tự tại vô ngại dã 。nhược/nhã cứ tự hạnh/hành/hàng minh tứ phương giả 。 二乘既得悟解則入十住心。十住心為東方。 nhị thừa ký đắc ngộ giải tức nhập thập trụ tâm 。thập trụ tâm vi/vì/vị Đông phương 。 次進至十行為南方。從十行至十迴向為西方。 thứ tiến/tấn chí thập hành vi/vì/vị Nam phương 。tùng thập hành chí thập hồi hướng vi/vì/vị Tây phương 。 從十迴向至十地為北方。從十地至妙覺地為直至道場也。 tùng thập hồi hướng chí Thập Địa vi/vì/vị Bắc phương 。tùng Thập Địa chí diệu giác địa vi/vì/vị trực chí đạo tràng dã 。 告舍利弗下第二十八行頌合譬。 cáo Xá-lợi-phất hạ đệ nhị thập bát hạnh/hành/hàng tụng hợp thí 。 長行具合六譬。偈頌合五略不虛譬。 trường hàng cụ hợp lục thí 。kệ tụng hợp ngũ lược bất hư thí 。 上合總譬正合化主兼餘五義。今轉勢明義開為四別。 thượng hợp tổng thí chánh hợp hóa chủ kiêm dư ngũ nghĩa 。kim chuyển thế minh nghĩa khai vi/vì/vị tứ biệt 。 一行頌化主。一行頌所化。一行頌化處。 nhất hạnh/hành/hàng tụng hóa chủ 。nhất hạnh/hành/hàng tụng sở hóa 。nhất hạnh/hành/hàng tụng hóa xứ/xử 。 一行頌化意也。如來已離下第二頌合見火譬。 nhất hạnh/hành/hàng tụng hóa ý dã 。Như Lai dĩ ly hạ đệ nhị tụng hợp kiến hỏa thí 。 上長行合見火譬有二。初合見眾生受苦。 thượng trường hàng hợp kiến hỏa thí hữu nhị 。sơ hợp kiến chúng sanh thọ khổ 。 次合見眾生不覺苦。今文轉勢開為二別。 thứ hợp kiến chúng sanh bất giác khổ 。kim văn chuyển thế khai vi/vì/vị nhị biệt 。 初偈歎佛得離則是明能見。次偈序眾生辨其所見。 sơ kệ thán Phật đắc ly tức thị minh năng kiến 。thứ kệ tự chúng sanh biện kỳ sở kiến 。 所以歎佛得離者。接上化意文生。 sở dĩ thán Phật đắc ly giả 。tiếp thượng hóa ý văn sanh 。 化意既序眾生之過明有苦無樂。 hóa ý ký tự chúng sanh chi quá/qua minh hữu khổ vô lạc/nhạc 。 故今歎佛德明無苦有樂也。又良由無苦故能見物苦。 cố kim thán Phật đức minh vô khổ hữu lạc/nhạc dã 。hựu lương do vô khổ cố năng kiến vật khổ 。 良由有樂能見無樂也。上半歎佛無苦。 lương do hữu lạc/nhạc năng kiến vô lạc/nhạc dã 。thượng bán thán Phật vô khổ 。 下半歎佛有樂。無生死暄動故稱寂然閑居。 hạ bán thán Phật hữu lạc/nhạc 。vô sanh tử huyên động cố xưng tịch nhiên nhàn cư 。 智德森繁喻之如林。蕭然放曠譬之如野。 trí đức sâm phồn dụ chi như lâm 。tiêu nhiên phóng khoáng thí chi như dã 。 如來居之恬惔故言安處。今此三界下第二一行頌所見。 Như Lai cư chi điềm 惔cố ngôn an xứ 。kim thử tam giới hạ đệ nhị nhất hạnh/hành/hàng tụng sở kiến 。 三界果報屬於眾生而言我有者。 tam giới quả báo chúc ư chúng sanh nhi ngôn ngã hữu giả 。 正以眾生是子。子之所有莫非父有也。 chánh dĩ chúng sanh thị tử 。tử chi sở hữu mạc phi phụ hữu dã 。 其中眾生悉是吾子者。上明國土世間屬佛。 kỳ trung chúng sanh tất thị ngô tử giả 。thượng minh quốc độ thế gian chúc Phật 。 今明眾生世間是佛子也。 問。眾生云何是佛子耶。 答。 kim minh chúng sanh thế gian thị Phật tử dã 。 vấn 。chúng sanh vân hà thị Phật tử da 。 đáp 。 昔光宅學士和闍梨云。凡夫識能更生識。 tích quang trạch học sĩ hòa Xà-lê vân 。phàm phu thức năng cánh sanh thức 。 所生之識則是己兒。故名為子。 sở sanh chi thức tức thị kỷ nhi 。cố danh vi tử 。 得無漏意識不復生識也。成論師云。眾生從無明識窟流來。 đắc vô lậu ý thức bất phục sanh thức dã 。thành Luận sư vân 。chúng sanh tùng vô minh thức quật lưu lai 。 為佛所愛念故名為子。今明子有二義。 vi/vì/vị Phật sở ái niệm cố danh vi tử 。kim minh tử hữu nhị nghĩa 。 一者眾生與佛同源。謂眾生本性清淨。佛亦爾也。 nhất giả chúng sanh dữ Phật đồng nguyên 。vị chúng sanh bổn tánh thanh tịnh 。Phật diệc nhĩ dã 。 故涅槃經云。皆是一味。隨其流處有六種味。 cố Niết Bàn Kinh vân 。giai thị nhất vị 。tùy kỳ lưu xứ/xử hữu lục chủng vị 。 二者諸佛傷此眾生無六道謂六道。 nhị giả chư Phật thương thử chúng sanh vô lục đạo vị lục đạo 。 以慈念之故稱為子也。 dĩ từ niệm chi cố 稱vi/vì/vị tử dã 。 而今此處下頌第三合一乘化不得。上長行雙舉誡勸二門合之。 nhi kim thử xứ hạ tụng đệ tam hợp nhất thừa hóa bất đắc 。thượng trường hàng song cử giới khuyến nhị môn hợp chi 。 今轉勢但開為二。初一偈一句明為說大。 kim chuyển thế đãn khai vi/vì/vị nhị 。sơ nhất kệ nhất cú minh vi/vì/vị thuyết Đại 。 三句頌無機不受。 tam cú tụng vô ky bất thọ/thụ 。 能為救護者能用大化救而護之也。雖復教詔者。前句歎佛能救護。 năng vi/vì/vị cứu hộ giả năng dụng đại hóa cứu nhi hộ chi dã 。tuy phục giáo chiếu giả 。tiền cú thán Phật năng cứu hộ 。 今正明救護也。而不信受下三句明無機不受。 kim chánh minh cứu hộ dã 。nhi bất tín thọ hạ tam cú minh vô ky bất thọ/thụ 。 下半釋不受之義。 hạ bán thích bất thọ/thụ chi nghĩa 。 以其貪著小樂故不受大樂。以是方便下頌合第四三乘化得譬。 dĩ kỳ tham trước tiểu lạc/nhạc cố bất thọ/thụ Đại lạc/nhạc 。dĩ thị phương tiện hạ tụng hợp đệ tứ tam thừa hóa đắc thí 。 上合譬有四。一明起權意二說教三得益四父喜。 thượng hợp thí hữu tứ 。nhất minh khởi quyền ý nhị thuyết giáo tam đắc ích tứ phụ hỉ 。 今但頌二。初一行半頌說三乘。 kim đãn tụng nhị 。sơ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng thuyết tam thừa 。 次一行半頌得益。以是方便者。 thứ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng đắc ích 。dĩ thị phương tiện giả 。 接上言勢仍發下語故言以是方便也。令諸眾生知三界苦者。 tiếp thượng ngôn thế nhưng phát hạ ngữ cố ngôn dĩ thị phương tiện dã 。lệnh chư chúng sanh tri tam giới khổ giả 。 一行明說三乘之意。初半偈令知苦諦。 nhất hạnh/hành/hàng minh thuyết tam thừa chi ý 。sơ bán kệ lệnh tri khổ đế 。 次半行示於道諦。此明四諦之始終也。 thứ bán hạnh/hành/hàng thị ư đạo đế 。thử minh Tứ đế chi thủy chung dã 。 又說於三乘示得失耳。非實有三也。 hựu thuyết ư tam thừa thị đắc thất nhĩ 。phi thật hữu tam dã 。 知三界苦者三界苦是實苦也。出世間道者大乘因為道也。 tri tam giới khổ giả tam giới khổ thị thật khổ dã 。xuất thế gian đạo giả Đại thừa nhân vi/vì/vị đạo dã 。 此意明說三令知苦是實。令修大乘因耳。 thử ý minh thuyết tam lệnh tri khổ thị thật 。lệnh tu Đại thừa nhân nhĩ 。 非為小果也。是諸子等下一行半頌得益。 phi vi/vì/vị tiểu quả dã 。thị chư tử đẳng hạ nhất hạnh/hành/hàng bán tụng đắc ích 。 具明三乘得益。汝舍利弗下頌合第五等賜大車譬。 cụ minh tam thừa đắc ích 。nhữ Xá-lợi-phất hạ tụng hợp đệ ngũ đẳng tứ đại xa thí 。 上長行雙牒二譬而雙合之。今轉勢開為三別。 thượng trường hàng song điệp nhị thí nhi song hợp chi 。kim chuyển thế khai vi/vì/vị tam biệt 。 初兩偈合等賜。次三偈合大車。 sơ lượng (lưỡng) kệ hợp đẳng tứ 。thứ tam kệ hợp đại xa 。 後二偈合得車歡喜。 hậu nhị kệ hợp đắc xa hoan hỉ 。 以此譬喻說一佛乘者總明五譬意。為欲說一佛乘。即是等賜義也。 dĩ thử thí dụ thuyết nhất Phật thừa giả tổng minh ngũ thí ý 。vi/vì/vị dục thuyết nhất Phật thừa 。tức thị đẳng tứ nghĩa dã 。 第二偈明勸信。雖復等賜恐未必受。是故勸信。 đệ nhị kệ minh khuyến tín 。tuy phục đẳng tứ khủng vị tất thọ/thụ 。thị cố khuyến tín 。 上半正勸。信信受是語者則上譬喻之語也。 thượng bán chánh khuyến 。tín tín thọ thị ngữ giả tức thượng thí dụ chi ngữ dã 。 一切皆當得成佛道者略標旨歸令作如斯信 nhất thiết giai đương đắc thành Phật đạo giả lược tiêu chỉ quy lệnh tác như tư tín 也。是乘微妙下三行頌大車也。三偈為二。 dã 。thị thừa vi diệu hạ tam hành tụng Đại xa dã 。tam kệ vi/vì/vị nhị 。 初二偈歎乘。次一偈出乘體。前二偈又開為二。 sơ nhị kệ thán thừa 。thứ nhất kệ xuất thừa thể 。tiền nhị kệ hựu khai vi/vì/vị nhị 。 初偈就法歎乘。第二偈就人歎乘。 sơ kệ tựu Pháp thán thừa 。đệ nhị kệ tựu nhân thán thừa 。 第一就法歎乘中。上半對聲聞緣覺二乘歎佛乘也。 đệ nhất tựu Pháp thán thừa trung 。thượng bán đối Thanh văn Duyên giác nhị thừa thán Phật thừa dã 。 是乘微妙者德無不圓也。清淨者累無不盡也。 thị thừa vi diệu giả đức vô bất viên dã 。thanh tịnh giả luy vô bất tận dã 。 以德無不圓累無不盡故超出二乘稱為 dĩ đức vô bất viên luy vô bất tận cố siêu xuất nhị thừa xưng vi/vì/vị 第一。於諸世間下半行對人天乘歎佛乘也。 đệ nhất 。ư chư thế gian hạ bán hạnh/hành/hàng đối nhân thiên thừa thán Phật thừa dã 。 人天乘為世間乘故名有上乘。 nhân thiên thừa vi/vì/vị thế gian thừa cố danh hữu thượng thừa 。 佛乘是出世間乘故名無上也。 Phật thừa thị xuất thế gian thừa cố danh vô thượng dã 。 佛所悅可下第二就人門嘆亦為二。 Phật sở duyệt khả hạ đệ nhị tựu nhân môn thán diệc vi/vì/vị nhị 。 初一句明佛所稱歎次三句明除佛以下九道眾生並應稱歎也。 sơ nhất cú minh Phật sở xưng thán thứ tam cú minh trừ Phật dĩ hạ cửu đạo chúng sanh tịnh ưng xưng thán dã 。 又前明所乘法。佛所悅可明能乘人。 hựu tiền minh sở thừa Pháp 。Phật sở duyệt khả minh năng thừa nhân 。 一切眾生下明儐從人。要具此三乘義乃足。 nhất thiết chúng sanh hạ minh tấn tùng nhân 。yếu cụ thử tam thừa nghĩa nãi túc 。 無量億千下一行第二出乘體亦有二義。 vô lượng ức thiên hạ nhất hạnh/hành/hàng đệ nhị xuất thừa thể diệc hữu nhị nghĩa 。 初三句就佛實慧以為乘體。次一句明佛權智以為乘體也。 sơ tam cú tựu Phật thật tuệ dĩ vi/vì/vị thừa thể 。thứ nhất cú minh Phật quyền trí dĩ vi/vì/vị thừa thể dã 。 得如是乘下第三兩偈頌得車歡喜。 đắc như thị thừa hạ đệ tam lượng (lưỡng) kệ tụng đắc xa hoan hỉ 。 舉緣覺中子上與菩薩下及聲聞同得不二之解。 cử duyên giác trung tử thượng dữ Bồ Tát hạ cập Thanh văn đồng đắc bất nhị chi giải 。 解無迂迴故言直至也。 giải vô vu hồi cố ngôn trực chí dã 。 以是因緣下此一偈是第二大段頌上長行以 dĩ thị nhân duyên hạ thử nhất kệ thị đệ nhị Đại đoạn tụng thượng trường hàng dĩ 是因緣當知諸佛方便力故於一佛乘分別說 thị nhân duyên đương tri chư Phật phương tiện lực cố ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết 三。說事既竟故頌前結詶請之言也。 tam 。thuyết sự ký cánh cố tụng tiền kết/kiết 詶thỉnh chi ngôn dã 。 告舍利弗下此是頌長行第三大段勸弘經 cáo Xá-lợi-phất hạ thử thị tụng trường hàng đệ tam đại đoạn khuyến hoằng Kinh 也。就文為二。第一令識法之權實。 dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất lệnh thức Pháp chi quyền thật 。 第二示人之是非。識法權實者。 đệ nhị thị nhân chi thị phi 。thức Pháp quyền thật giả 。 令知今昔大小二法權實義也。示人之是非者。 lệnh tri kim tích đại tiểu nhị Pháp quyền thật nghĩa dã 。thị nhân chi thị phi giả 。 令今是器須授非器莫傳。夫欲弘經要復備達斯二義。 lệnh kim thị khí tu thọ/thụ phi khí mạc truyền 。phu dục hoằng Kinh yếu phục bị đạt tư nhị nghĩa 。 故開此兩章。就初示法權實為三。 cố khai thử lượng (lưỡng) chương 。tựu sơ thị Pháp quyền thật vi/vì/vị tam 。 第一寄父子恩情以顯大小權實。 đệ nhất kí phụ tử ân Tình dĩ hiển đại tiểu quyền thật 。 第二引菩薩為證明大小權實。 đệ nhị dẫn Bồ Tát vi/vì/vị chứng minh đại tiểu quyền thật 。 第三明佛是法王釋今昔權實之意。初寄父子恩情明權實者。 đệ tam minh Phật thị pháp Vương thích kim tích quyền thật chi ý 。sơ kí phụ tử ân Tình minh quyền thật giả 。 夫為父子恩情必無相欺之道。故所說權實宜應信之。 phu vi/vì/vị phụ tử ân Tình tất vô tướng khi chi đạo 。cố sở thuyết quyền thật nghi ưng tín chi 。 就文為二。前兩偈定於父子。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiền lượng (lưỡng) kệ định ư phụ tử 。 後一偈半正示權實。初又開二。前偈定於父子。 hậu nhất kệ bán chánh thị quyền thật 。sơ hựu khai nhị 。tiền kệ định ư phụ tử 。 後偈出慈父之恩。後一偈半亦二。初偈明昔教非實。 hậu kệ xuất Từ Phụ chi ân 。hậu nhất kệ bán diệc nhị 。sơ kệ minh tích giáo phi thật 。 次半行辨佛智為實也。 thứ bán hạnh/hành/hàng biện Phật trí vi/vì/vị thật dã 。 但盡生死者但盡分段一重生死也。 đãn tận sanh tử giả đãn tận phần đoạn nhất trọng sanh tử dã 。 若有菩薩下第二有十一偈。 nhược hữu Bồ Tát hạ đệ nhị hữu thập nhất kệ 。 引菩薩為證明大小權實。上定父子即是對聲聞人明權實。 dẫn Bồ Tát vi/vì/vị chứng minh đại tiểu quyền thật 。thượng định phụ tử tức thị đối Thanh văn nhân minh quyền thật 。 但聲聞薄福鈍根未必能解權實教意。 đãn Thanh văn bạc phước độn căn vị tất năng giải quyền thật giáo ý 。 菩薩福德利根能解之。故就菩薩明權實也。 Bồ Tát phước đức lợi căn năng giải chi 。cố tựu Bồ Tát minh quyền thật dã 。 就文為二。初偈正明菩薩來法華座聽真實法。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ kệ chánh minh Bồ Tát lai Pháp hoa tọa thính chân thật Pháp 。 第二段明菩薩能解權實。就第二段復開為二。 đệ nhị đoạn minh Bồ Tát năng giải quyền thật 。tựu đệ nhị đoạn phục khai vi/vì/vị nhị 。 第一一行明菩薩解人權實。 đệ nhất nhất hạnh/hành/hàng minh Bồ Tát giải nhân quyền thật 。 第二九偈明菩薩解法權實。則是釋成人權實義。 đệ nhị cửu kệ minh Bồ Tát giải Pháp quyền thật 。tức thị thích thành nhân quyền thật nghĩa 。 初一偈上半明人權。下半辨人實。 sơ nhất kệ thượng bán minh nhân quyền 。hạ bán biện nhân thật 。 若人小智下明法權實。就文為二。第一明昔四諦是權法。 nhược/nhã nhân tiểu trí hạ minh pháp quyền thật 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất minh tích Tứ đế thị quyền Pháp 。 第二偏對昔滅諦之權明今滅諦為實。 đệ nhị Thiên đối tích diệt đế chi quyền minh kim diệt đế vi/vì/vị thật 。 初文明四諦則為四段。苦諦文有四句。半偈明根緣。 sơ văn minh Tứ đế tức vi/vì/vị tứ đoạn 。khổ đế văn hữu tứ cú 。bán kệ minh căn duyên 。 半偈為說教。半偈明得益。半偈結諦名。 bán kệ vi/vì/vị thuyết giáo 。bán kệ minh đắc ích 。bán kệ kết/kiết đế danh 。 明集諦有二段。初偈明根緣。次偈明說教。 minh tập đế hữu nhị đoạn 。sơ kệ minh căn duyên 。thứ kệ minh thuyết giáo 。 而言方便說道者。此非道諦之道。乃是噵說之道也。 nhi ngôn phương tiện thuyết đạo giả 。thử phi đạo đế chi đạo 。nãi thị 噵thuyết chi đạo dã 。 然十煩惱為集。但說貪者凡有二義。 nhiên thập phiền não vi/vì/vị tập 。đãn thuyết tham giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者列十使貪為其初。二者一切眾生皆貪樂故也。 nhất giả liệt thập sử tham vi/vì/vị kỳ sơ 。nhị giả nhất thiết chúng sanh giai tham lạc/nhạc cố dã 。 次一偈明說滅諦教。半偈滅因患。 thứ nhất kệ minh thuyết diệt đế giáo 。bán kệ diệt nhân hoạn 。 半偈滅果患。次半偈明於道諦。此中四諦從廣至略。 bán kệ diệt quả hoạn 。thứ bán kệ minh ư đạo đế 。thử trung Tứ đế tùng quảng chí lược 。 苦諦備四段。集諦但二章。滅諦有一偈。 khổ đế bị tứ đoạn 。tập đế đãn nhị chương 。diệt đế hữu nhất kệ 。 道諦但半行也。 đạo đế đãn bán hạnh/hành/hàng dã 。 離諸苦縛下第二段偏就滅諦以明權實。然有量四諦為權。無量四諦為實。 ly chư khổ phược hạ đệ nhị đoạn Thiên tựu diệt đế dĩ minh quyền thật 。nhiên hữu lượng Tứ đế vi/vì/vị quyền 。vô lượng Tứ đế vi/vì/vị thật 。 但滅諦是大小二乘果法之正宗。 đãn diệt đế thị đại tiểu nhị thừa quả Pháp chi chánh tông 。 故偏簡其權實也。就文為二。初約有餘論大小權實。 cố Thiên giản kỳ quyền thật dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ ước hữu dư luận đại tiểu quyền thật 。 次約無餘論大小權實。初半行牒昔有餘解脫。 thứ ước vô dư luận đại tiểu quyền thật 。sơ bán hạnh/hành/hàng điệp tích hữu dư giải thoát 。 第二偈釋昔日有餘解脫。言但離虛妄者。 đệ nhị kệ thích tích nhật hữu dư giải thoát 。ngôn đãn ly hư vọng giả 。 四住煩惱是凡夫所起。 tứ trụ phiền não thị phàm phu sở khởi 。 能感分段虛妄生死故稱虛妄。 năng cảm phần đoạn hư vọng sanh tử cố xưng hư vọng 。 小乘但離此虛妄故假名為解脫耳。其實未得一切解脫者。 Tiểu thừa đãn ly thử hư vọng cố giả danh vi/vì/vị giải thoát nhĩ 。kỳ thật vị đắc nhất thiết giải thoát giả 。 未具斷五住故不名一切解脫也。 vị cụ đoạn ngũ trụ cố bất danh nhất thiết giải thoát dã 。 佛說是人未實滅度者第二明今昔無餘權實也。 Phật thuyết thị nhân vị thật diệt độ giả đệ nhị minh kim tích vô dư quyền thật dã 。 昔但滅分段生死稱為滅。此非實滅也。 tích đãn diệt phần đoạn sanh tử xưng vi/vì/vị diệt 。thử phi thật diệt dã 。 斯人未得無上道故者昔未實滅也。 tư nhân vị đắc vô thượng đạo cố giả tích vị thật diệt dã 。 得無上道者滅二生死果方乃實滅耳此文明昔小涅槃但滅四住但滅 đắc vô thượng đạo giả diệt nhị sanh tử quả phương nãi thật diệt nhĩ thử văn minh tích tiểu Niết-Bàn đãn diệt tứ trụ đãn diệt 分段大乘則具斷五住備傾二生死。 phần đoạn Đại-Thừa tức cụ đoạn ngũ trụ bị khuynh nhị sanh tử 。 不應謂此經未明常。亦不應言覆相常也。 bất ưng vị thử Kinh vị minh thường 。diệc bất ưng ngôn phước tướng thường dã 。 我意不欲令至滅度者。非但二乘未至極滅。 ngã ý bất dục lệnh chí diệt độ giả 。phi đãn nhị thừa vị chí cực diệt 。 亦是佛意不許二乘令至極滅也。 問。 diệc thị Phật ý bất hứa nhị thừa lệnh chí cực diệt dã 。 vấn 。 勝鬘經云有作無作有量無量四諦。云何同異。 答。 thắng man Kinh vân hữu tác vô tác hữu lượng vô lượng Tứ đế 。vân hà đồng dị 。 đáp 。 作無作約行分別。量無量當法分別。據小乘所觀。 tác vô tác ước hạnh/hành/hàng phân biệt 。lượng vô lượng đương Pháp phân biệt 。cứ Tiểu thừa sở quán 。 望後由有無量諦觀可以修作。將後別前故名有作。 vọng hậu do hữu vô lượng đế quán khả dĩ tu tác 。tướng hậu biệt tiền cố danh hữu tác 。 據大乘所觀。 cứ Đại-Thừa sở quán 。 望後更無餘觀可所作故名無作。量無量者有三種義。一短長明量無量。 vọng hậu cánh vô dư quán khả sở tác cố danh vô tác 。lượng vô lượng giả hữu tam chủng nghĩa 。nhất đoản trường/trưởng minh lượng vô lượng 。 短故名有量。長故名無量。二淺深明量無量。 đoản cố danh hữu lượng 。trường/trưởng cố danh vô lượng 。nhị thiển thâm minh lượng vô lượng 。 淺名有量。深名無量。如毘曇明苦是性有。 thiển danh hữu lượng 。thâm danh vô lượng 。như tỳ đàm minh khổ thị tánh hữu 。 成實明苦是虛假。拆假故空。此二淺故名有量。 thành thật minh khổ thị hư giả 。sách giả cố không 。thử nhị thiển cố danh hữu lượng 。 大乘明苦是夢幻本來寂滅則是佛性。 Đại-Thừa minh khổ thị mộng huyễn bản lai tịch diệt tức thị Phật tánh 。 此義甚深故名無量。三麁細明量無量。 thử nghĩa thậm thâm cố danh vô lượng 。tam thô tế minh lượng vô lượng 。 總相麁觀名有量。別相細觀名無量。故涅槃經言。 tổng tướng thô quán danh hữu lượng 。biệt tướng tế quán danh vô lượng 。cố Niết Bàn Kinh ngôn 。 分別是苦有無量相。非諸聲聞緣覺所知。 phân biệt thị khổ hữu Vô-Lượng-Tướng 。phi chư Thanh văn Duyên giác sở tri 。 我於彼經竟不說之也。 ngã ư bỉ Kinh cánh bất thuyết chi dã 。 我為法王下第三舉法王釋疑。前對聲聞菩薩明小權大實。 ngã vi/vì/vị pháp vương hạ đệ tam cử pháp vương thích nghi 。tiền đối Thanh văn Bồ Tát minh tiểu quyền Đại thật 。 其義已彰。今釋前權後實之意。 kỳ nghĩa dĩ chương 。kim thích tiền quyền hậu thật chi ý 。 良以於法自在適時而說也。汝舍利弗下。上來示法權實竟。 lương dĩ ư pháp tự tại thích thời nhi thuyết dã 。nhữ Xá-lợi-phất hạ 。thượng lai thị Pháp quyền thật cánh 。 今第二誡勸之令識人是器非器也。就文為二。 kim đệ nhị giới khuyến chi lệnh thức nhân thị khí phi khí dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初略明誡勸。次廣明誡勸。初又二。 sơ lược minh giới khuyến 。thứ quảng minh giới khuyến 。sơ hựu nhị 。 前略標誡勸二門。次釋二門。初一行標勸門。 tiền lược tiêu giới khuyến nhị môn 。thứ thích nhị môn 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tiêu khuyến môn 。 次半行標誡門。我此法印者。以理為印。 thứ bán hạnh/hành/hàng tiêu giới môn 。ngã thử pháp ấn giả 。dĩ lý vi/vì/vị ấn 。 謂文與理相應則應信受。文乖此理則不應信。 vị văn dữ lý tướng ứng tức ưng tín thọ 。văn quai thử lý tức bất ưng tín 。 理印有二。一體印。謂三一並絕長短斯亡。 lý ấn hữu nhị 。nhất thể ấn 。vị tam nhất tịnh tuyệt trường/trưởng đoản tư vong 。 即是實相名之為印。故方便品云為說實相印。 tức thị thật tướng danh chi vi/vì/vị ấn 。cố Phương Tiện Phẩm vân vi/vì/vị thuyết thật tướng ấn 。 二者用印。謂一有三無三權一實。通言印者。 nhị giả dụng ấn 。vị nhất hữu tam vô tam quyền nhất thật 。thông ngôn ấn giả 。 印定諸法不可移改。又釋以文為印。 ấn định chư Pháp bất khả di cải 。hựu thích dĩ văn vi/vì/vị ấn 。 將文定理。 tướng văn định lý 。 謂理與此文相應者乃為實理故名法印也。勿妄宣傳者非器若傳則有損無益。 vị lý dữ thử văn tướng ứng giả nãi vi/vì/vị thật lý cố danh pháp ấn dã 。vật vọng tuyên truyền giả phi khí nhược/nhã truyền tức hữu tổn vô ích 。 故方等如甘露亦名為毒藥。 cố phương đẳng như cam lộ diệc danh vi độc dược 。 若有聞者下雙釋二門。前四偈釋勸門。隨喜頂受者。 nhược hữu văn giả hạ song thích nhị môn 。tiền tứ kệ thích khuyến môn 。tùy hỉ đính/đảnh thọ giả 。 隨順此經而生歡喜及頂戴受持也。 tùy thuận thử Kinh nhi sanh hoan hỉ cập đảnh đái thọ trì dã 。 此人知一有三無則不復退故名阿鞞也。 thử nhân tri nhất hữu tam vô tức bất phục thoái cố danh a tỳ dã 。 斯法華經下釋誡門也。聞三住三不能因三悟一故名淺識。 tư Pháp Hoa Kinh hạ thích giới môn dã 。văn tam trụ tam bất năng nhân tam ngộ nhất cố danh thiển thức 。 次舉二乘以信得入者。 thứ cử nhị thừa dĩ tín đắc nhập giả 。 則是顯經理深不可妄傳也。 問。二乘何故以信得入此經耶。 答。 tức thị hiển Kinh lý thâm bất khả vọng truyền dã 。 vấn 。nhị thừa hà cố dĩ tín đắc nhập thử Kinh da 。 đáp 。 若以低頭舉手等善為此經宗者。 nhược/nhã dĩ đê đầu cử thủ đẳng thiện vi/vì/vị thử Kinh tông giả 。 聖人豈不解耶。則知意不在此。 Thánh nhân khởi bất giải da 。tức tri ý bất tại thử 。 今明二乘斷常之心不能深悟不斷常法。但得仰信而已。 kim minh nhị thừa đoạn thường chi tâm bất năng thâm ngộ bất đoạn thường Pháp 。đãn đắc ngưỡng tín nhi dĩ 。 又舍利弗下第二廣明誡勸。又開為二。初廣明誡。 hựu Xá-lợi-phất hạ đệ nhị quảng minh giới khuyến 。hựu khai vi/vì/vị nhị 。sơ quảng minh giới 。 次廣明勸。廣明誡中凡有十人開為二意。 thứ quảng minh khuyến 。quảng minh giới trung phàm hữu thập nhân khai vi/vì/vị nhị ý 。 初明不應為五人說。次顯五人之過。 sơ minh bất ưng vi/vì/vị ngũ nhân thuyết 。thứ hiển ngũ nhân chi quá/qua 。 不應為五人說者。初偈明三人。一憍慢人如五千之徒。 bất ưng vi/vì/vị ngũ nhân thuyết giả 。sơ kệ minh tam nhân 。nhất kiêu mạn nhân như ngũ thiên chi đồ 。 二懈怠人自保究竟不進求佛。 nhị giải đãi nhân tự bảo cứu cánh bất tiến/tấn cầu Phật 。 三計我見人即是外道。謂保執有我不信寂滅。 tam kế ngã kiến nhân tức thị ngoại đạo 。vị bảo chấp hữu ngã bất tín tịch diệt 。 第二偈明二人。一凡夫淺識。謂博學世俗經書不信至極。 đệ nhị kệ minh nhị nhân 。nhất phàm phu thiển thức 。vị bác học thế tục Kinh thư bất tín chí cực 。 即起見人。二深著五欲著小樂而忘大樂。 tức khởi kiến nhân 。nhị thâm trước/trứ ngũ dục trước/trứ tiểu lạc/nhạc nhi vong Đại lạc/nhạc 。 不應為此五人說也。初三是小乘人。 bất ưng vi/vì/vị thử ngũ nhân thuyết dã 。sơ tam thị Tiểu thừa nhân 。 後二是凡夫人。若人不信下第二明五種人過。 hậu nhị thị phàm phu nhân 。nhược/nhã nhân bất tín hạ đệ nhị minh ngũ chủng nhân quá/qua 。 就文為二。初明五種人因。次明五種人果。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh ngũ chủng nhân nhân 。thứ minh ngũ chủng nhân quả 。 五種人因者。第一是誹謗人謂口業過。 ngũ chủng nhân nhân giả 。đệ nhất thị phỉ báng nhân vị khẩu nghiệp quá/qua 。 第二嚬蹙人謂嚬眉蹙面即身業過。 đệ nhị tần túc nhân vị tần my túc diện tức thân nghiệp quá/qua 。 第三疑惑人謂意業過。第四毀法人。第五謗持法人。 đệ tam nghi hoặc nhân vị ý nghiệp quá/qua 。đệ tứ hủy Pháp nhân 。đệ ngũ báng Trì Pháp nhân 。 初文云則斷一切世間佛種者。法華理教。 sơ văn vân tức đoạn nhất thiết thế gian Phật chủng giả 。Pháp hoa lý giáo 。 一切世間由之成佛。謂作佛種也。 nhất thiết thế gian do chi thành Phật 。vị tác Phật chủng dã 。 心既不信口復謗之故佛種便絕。 tâm ký bất tín khẩu phục báng chi cố Phật chủng tiện tuyệt 。 其人命終下第二明五種人得果者凡有三義。 kỳ nhân mạng chung hạ đệ nhị minh ngũ chủng nhân đắc quả giả phàm hữu tam nghĩa 。 一者上來皆言莫為說之。亦似若無慈。何名菩薩。 nhất giả thượng lai giai ngôn mạc vi/vì/vị thuyết chi 。diệc tự nhược/nhã vô từ 。hà danh Bồ Tát 。 是故釋言。聞必起謗。無益有損故不說之。 thị cố thích ngôn 。văn tất khởi báng 。vô ích hữu tổn cố bất thuyết chi 。 不說之意即是慈也。二者.說果誡因。 bất thuyết chi ý tức thị từ dã 。nhị giả .thuyết quả giới nhân 。 明謗而致苦可不慎哉。三者謗既有重罪。信必有深福。 minh báng nhi trí khổ khả bất thận tai 。tam giả báng ký hữu trọng tội 。tín tất hữu thâm phước 。 即是明勸信也。就文為二。初正明得苦果。 tức thị minh khuyến tín dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ chánh minh đắc khổ quả 。 次結誡勸。就初文凡有二周。 thứ kết/kiết giới khuyến 。tựu sơ văn phàm hữu nhị châu 。 明其苦報各有三品。初周三品者。 minh kỳ khổ báo các hữu tam phẩm 。sơ châu tam phẩm giả 。 上品地獄次品畜生下品人間受苦。即是從重至輕也。入阿鼻獄者。 thượng phẩm địa ngục thứ phẩm súc sanh hạ phẩm nhân gian thọ khổ 。tức thị tùng trọng chí khinh dã 。nhập A-tỳ ngục giả 。 阿鼻者無間也。 A-tỳ giả Vô gián dã 。 苦道相續無樂間之故名無間。 khổ đạo tướng tục vô lạc/nhạc gian chi cố danh Vô gián 。 又一人多人身俱遍滿八萬由旬間無空處故言無間。又起謗法華業直入地獄。 hựu nhất nhân đa nhân thân câu biến mãn bát vạn do-tuần gian vô không xứ cố ngôn Vô gián 。hựu khởi báng Pháp hoa nghiệp trực nhập địa ngục 。 無餘業間之故言無間。 vô dư nghiệp gian chi cố ngôn Vô gián 。 經云須彌山下有一百三十六地獄。大地獄有八。一等活。二黑繩。 Kinh vân Tu-di sơn hạ hữu nhất bách tam thập lục địa ngục 。đại địa ngục hữu bát 。nhất đẳng hoạt 。nhị hắc thằng 。 三合會。四叫喚。五大叫喚。六燋熱。七大燋熱。 tam hợp hội 。tứ khiếu hoán 。ngũ đại khiếu hoán 。lục tiêu nhiệt 。thất đại tiêu nhiệt 。 八阿鼻此八大地獄一一復有十六小地獄 bát A-tỳ thử bát đại địa ngục nhất nhất phục hưũ thập lục tiểu địa ngục 以為眷屬。謂八寒氷。八炎火。八炎火者。 dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。vị bát hàn băng 。bát viêm hỏa 。bát viêm hỏa giả 。 一炭坑。二沸屎。三燒林。四釰林。五刃道。 nhất thán khanh 。nhị phí thỉ 。tam thiêu lâm 。tứ 釰lâm 。ngũ nhận đạo 。 六鐵刺林。七醎河。八銅鑊。八寒氷者。 lục thiết thứ lâm 。thất 醎hà 。bát đồng hoạch 。bát hàn băng giả 。 一阿浮陀少有孔。二尼羅浮陀無孔。三阿羅羅。四阿婆婆。 nhất a phù đà thiểu hữu khổng 。nhị ni la phù đà vô khổng 。tam a La La 。tứ a Bà bà 。 五喉喉此寒戰聲。 ngũ hầu hầu thử hàn chiến thanh 。 六優鉢羅(獄壁青色)七波頭摩(獄壁黃色)八摩訶波頭摩。合一百三十六也。毘婆沙云。 lục Ưu bát la (ngục bích thanh sắc )thất ba-đầu-ma (ngục bích hoàng sắc )bát Ma-ha ba-đầu-ma 。hợp nhất bách tam thập lục dã 。tỳ bà sa vân 。 閻浮提地廣七千由旬。 Diêm-phù-đề địa quảng thất thiên do-tuần 。 阿鼻地獄廣八萬由旬。在閻浮提下。 A-tỳ địa ngục quảng bát vạn do-tuần 。tại Diêm-phù-đề hạ 。 但閻浮提上小下大故得容之。 問。何故謗經入無間耶。 答。 đãn Diêm-phù-đề thượng tiểu hạ Đại cố đắc dung chi 。 vấn 。hà cố báng Kinh nhập Vô gián da 。 đáp 。 一乘是極樂之法。謗於至理違彼極樂故招極苦報也。 nhất thừa thị Cực-Lạc chi Pháp 。báng ư chí lý vi bỉ Cực-Lạc cố chiêu cực khổ báo dã 。 以理是常樂。謗於常樂故招常苦報。 dĩ lý thị thường lạc/nhạc 。báng ư thường lạc/nhạc cố chiêu thường khổ báo 。 但罪是虛妄故終有出期也。 問。 đãn tội thị hư vọng cố chung hữu xuất kỳ dã 。 vấn 。 佛何故說法華令物受斯苦也。 答。夫罪福從於理生。順理則萬惡永消。 Phật hà cố thuyết Pháp hoa lệnh vật thọ/thụ tư khổ dã 。 đáp 。phu tội phước tùng ư lý sanh 。thuận lý tức vạn ác vĩnh tiêu 。 違理則眾苦並集。佛說法華示人罪福耳。 vi lý tức chúng khổ tịnh tập 。Phật thuyết Pháp hoa thị nhân tội phước nhĩ 。 非說法華令物起罪也。具足一劫者此小劫也。 phi thuyết Pháp hoa lệnh vật khởi tội dã 。cụ túc nhất kiếp giả thử tiểu kiếp dã 。 從地獄出下第二明餘報墮於畜生。 tùng địa ngục xuất hạ đệ nhị minh dư báo đọa ư súc sanh 。 然從阿鼻出必應遍歷一百三十六地獄然後乃至畜 nhiên tùng A-tỳ xuất tất ưng biến lịch nhất bách tam thập lục địa ngục nhiên hậu nãi chí súc 生耳。初半偈總明墮畜生也。 sanh nhĩ 。sơ bán kệ tổng minh đọa súc sanh dã 。 若狗野干下第二別明墮畜生也。略舉四種。 nhược/nhã cẩu dã can hạ đệ nhị biệt minh đọa súc sanh dã 。lược cử tứ chủng 。 第一謗於極法及以尊人故墮下賤獸中。 đệ nhất báng ư cực Pháp cập dĩ tôn nhân cố đọa hạ tiện thú trung 。 (乞*頁)(古(阿-可+害]切又窟音)三蒼云。頭無髮也。黮(覩咸切)三蒼云。重覩色黑貌。 (khất *hiệt )(cổ (a -khả +hại thiết hựu quật âm )tam thương vân 。đầu vô phát dã 。黮(đổ hàm thiết )tam thương vân 。trọng đổ sắc hắc mạo 。 若作駱駝下。 nhược/nhã tác lạc Đà hạ 。 謗平等大慧之經故受愚癡畜生報也。有作野干又無一目者。 báng bình đẳng đại tuệ chi Kinh cố thọ/thụ ngu si súc sanh báo dã 。hữu tác dã can hựu vô nhất mục giả 。 佛有權實二教。彼執權而破實故得無一目報。 Phật hữu quyền thật nhị giáo 。bỉ chấp quyền nhi phá thật cố đắc vô nhất mục báo 。 得打擲報者。信經之善符理利他。謗則乖理損他。 đắc đả trịch báo giả 。tín Kinh chi thiện phù lý lợi tha 。báng tức quai lý tổn tha 。 損他故還得他損報。故有打擲等也。 tổn tha cố hoàn đắc tha tổn báo 。cố hữu đả trịch đẳng dã 。 於此死已更受蟒身者。 ư thử tử dĩ cánh thọ/thụ mãng thân giả 。 謗法毀人之時心生嗔恚故受蟒身也。其形長大者。 báng pháp hủy nhân chi thời tâm sanh sân nhuế/khuể cố thọ/thụ mãng thân dã 。kỳ hình trường đại giả 。 瞋大法故受大苦身。不耐聞法故聾。愚癡謗故騃。 sân đại pháp cố thọ/thụ đại khổ thân 。bất nại văn Pháp cố lung 。ngu si báng cố ngãi 。 不受行法故無足。多令眾生不信故為諸小虫所食。 bất thọ/thụ hạnh/hành/hàng Pháp cố vô túc 。đa lệnh chúng sanh bất tín cố vi/vì/vị chư tiểu trùng sở thực/tự 。 若得為人下第三明餘報。智度論云。 nhược/nhã đắc vi/vì/vị nhân hạ đệ tam minh dư báo 。Trí độ luận vân 。 謗法人非慳貪業故不生餓鬼中。 báng pháp nhân phi xan tham nghiệp cố bất sanh ngạ quỷ trung 。 愚癡謗故得闇鈍報。亦謗智慧經故得闇鈍報。 ngu si báng cố đắc ám độn báo 。diệc báng trí tuệ Kinh cố đắc ám độn báo 。 憍慢心謗故得矬報。謗微妙法故得醜陋報。 kiêu mạn tâm báng cố đắc 矬báo 。báng vi diệu Pháp cố đắc xú lậu báo 。 謗開方便門法故得癵躄報。謗正直經故得背傴報。 báng khai phương tiện môn Pháp cố đắc 癵tích báo 。báng chánh trực Kinh cố đắc bối ủ báo 。 貧窮下賤為人所使者。經備萬德稱為富貴。 bần cùng hạ tiện vi/vì/vị nhân sở sử giả 。Kinh bị vạn đức xưng vi/vì/vị phú quý 。 謗富貴經故得貧窮報。乘於一乘自在無繫。 báng phú quý Kinh cố đắc bần cùng báo 。thừa ư nhất thừa tự tại vô hệ 。 謗自在法得不自在報。故為人所使。 báng tự tại Pháp đắc bất tự tại báo 。cố vi/vì/vị nhân sở sử 。 此經能破凡夫二乘菩薩之病。謗無病經得多病報。 thử Kinh năng phá phàm phu nhị thừa Bồ Tát chi bệnh 。báng vô bệnh Kinh đắc đa bệnh báo 。 若修醫道者。謗順理法得違法報。 nhược/nhã tu y đạo giả 。báng thuận lý Pháp đắc vi Pháp báo 。 常處地獄下第二周重明三品罪。 thường xứ/xử địa ngục hạ đệ nhị châu trọng minh tam phẩm tội 。 以生在人中謗法餘業。續更毀經故復墮地獄。亦有三品。 dĩ sanh tại nhân trung báng pháp dư nghiệp 。tục cánh hủy Kinh cố phục đọa địa ngục 。diệc hữu tam phẩm 。 初生地獄。在餘惡道下明墮畜生也。 sơ sanh địa ngục 。tại dư ác đạo hạ minh đọa súc sanh dã 。 若得為人下明生人道也。深著我見者。 nhược/nhã đắc vi/vì/vị nhân hạ minh sanh nhân đạo dã 。thâm trước ngã kiến giả 。 自上已來明受三品苦報。此文辨以乖至理故增長諸惑。 tự thượng dĩ lai minh thọ/thụ tam phẩm khổ báo 。thử văn biện dĩ quai chí lý cố tăng trưởng chư hoặc 。 則具三障也。深著我見謂愚癡也。次明瞋恚。 tức cụ tam chướng dã 。thâm trước ngã kiến vị ngu si dã 。thứ minh sân khuể 。 婬欲下辨貪也。告舍利弗下第二總結。 dâm dục hạ biện tham dã 。cáo Xá-lợi-phất hạ đệ nhị tổng kết 。 以理備眾德。謗圓理之經具招一切苦說之不盡。 dĩ lý bị chúng đức 。báng viên lý chi Kinh cụ chiêu nhất thiết khổ thuyết chi bất tận 。 豈虛言哉。 問。 khởi hư ngôn tai 。 vấn 。 不信法華入地獄信者作佛者。今有五逆破戒人信法華得作佛不。 bất tín Pháp hoa nhập địa ngục tín giả tác Phật giả 。kim hữu ngũ nghịch phá giới nhân tín Pháp hoa đắc tác Phật bất 。 持戒不信法華墮地獄不。 答。五逆人不定。 trì giới bất tín Pháp hoa đọa địa ngục bất 。 đáp 。ngũ nghịch nhân bất định 。 若值善友如闍王得滅罪作佛。 nhược/nhã trị thiện hữu như xà vương đắc diệt tội tác Phật 。 不爾者雖信此經不免地獄。持戒人不信此經亦入地獄也。 bất nhĩ giả tuy tín thử Kinh bất miễn địa ngục 。trì giới nhân bất tín thử Kinh diệc nhập địa ngục dã 。 若有利根下第二廣釋勸義。亦開為二。 nhược hữu lợi căn hạ đệ nhị quảng thích khuyến nghĩa 。diệc khai vi/vì/vị nhị 。 初明為十人說。第二總結。別明十人則為十段。 sơ minh vi/vì/vị thập nhân thuyết 。đệ nhị tổng kết 。biệt minh thập nhân tức vi/vì/vị thập đoạn 。 故亦得開為五雙。初過現一雙。 cố diệc đắc khai vi/vì/vị ngũ song 。sơ quá/qua hiện nhất song 。 現在利根過去值佛。第二出處一雙。出則慈悲四生。 hiện tại lợi căn quá khứ trị Phật 。đệ nhị xuất xứ/xử nhất song 。xuất tức từ bi tứ sanh 。 處則獨靜山澤。第三內外一雙。 xứ/xử tức độc tĩnh sơn trạch 。đệ tam nội ngoại nhất song 。 外則捨惡近善友。內則持戒清淨。第四自他一雙。 ngoại tức xả ác cận thiện hữu 。nội tức trì giới thanh tịnh 。đệ tứ tự tha nhất song 。 自則質直無瞋。他則為眾說法。第五始終一雙。 tự tức chất trực vô sân 。tha tức vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。đệ ngũ thủy chung nhất song 。 始則一心求法。終則頂受修行。第二結勸如文。 問。 thủy tức nhất tâm cầu Pháp 。chung tức đính/đảnh thọ tu hành 。đệ nhị kết khuyến như văn 。 vấn 。 第三雙云捨惡近善。是何等善人。 答。 đệ tam song vân xả ác cận thiện 。thị hà đẳng thiện nhân 。 đáp 。 如常啼品。能說大乘無所得法。 như Thường đề phẩm 。năng thuyết Đại-Thừa vô sở đắc Pháp 。 又能示眾生是非道。即是眾生之善友也。 問。 hựu năng thị chúng sanh thị phi đạo 。tức thị chúng sanh chi thiện hữu dã 。 vấn 。 既為一切智四方求法。復云何不受餘經一偈。 ký vi/vì/vị nhất thiết trí tứ phương cầu Pháp 。phục vân hà bất thọ/thụ dư Kinh nhất kệ 。 云何成一切智耶。 答。如大品云。雖遍學諸道而不取證。 vân hà thành nhất thiết trí da 。 đáp 。như Đại phẩm vân 。tuy biến học chư đạo nhi bất thủ chứng 。 以遍學諸道故成一切智。 dĩ biến học chư đạo cố thành nhất thiết trí 。 而不取證如不受餘經一偈也。 問。 nhi bất thủ chứng như bất thọ/thụ dư Kinh nhất kệ dã 。 vấn 。 涅槃經云一切經書呪術皆是佛法。今云何不念外道典籍耶。 答。 Niết Bàn Kinh vân nhất thiết Kinh thư chú thuật giai thị Phật Pháp 。kim vân hà bất niệm ngoại đạo điển tịch da 。 đáp 。 涅槃今欲收一切法皆入佛法破諸外道。 Niết-Bàn kim dục thu nhất thiết pháp giai nhập Phật Pháp phá chư ngoại đạo 。 自言有法今令始行之人專心道門故。 tự ngôn hữu pháp kim lệnh thủy hạnh/hành/hàng chi nhân chuyên tâm đạo môn cố 。 不念外道典籍也。 問。 bất niệm ngoại đạo điển tịch dã 。 vấn 。 取此中十人正意明為何等人說耶。 答。大意取解行人耳。有解則堪相對。 thủ thử trung thập nhân chánh ý minh vi/vì/vị hà đẳng nhân thuyết da 。 đáp 。Đại ý thủ giải hạnh/hành/hàng nhân nhĩ 。hữu giải tức kham tướng đối 。 悟有行則是道心。 ngộ hữu hạnh/hành/hàng tức thị đạo tâm 。 若聞實說則能如說修行也。 nhược/nhã văn thật thuyết tức năng như thuyết tu hành dã 。 法華義疏卷第六 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:35:39 2008 ============================================================